1 Corintios 13 ~ 1 Corinthians 13

picture

1 S I yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser como metal que resuena, ó címbalo que retiñe.

¶ Though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal.

2 Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.

And though I have the gift of prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.

3 Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer a pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.

And though I bestow all my goods to feed the poor and though I give my body to be burned and have not charity, it profits me nothing.

4 L a caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sinrazón, no se ensancha;

¶ Charity suffers long and is benign; charity envies not; charity does nothing without due reason, is not puffed up,

5 N o es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;

is not injurious, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil,

6 N o se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;

rejoices not in iniquity, but rejoices in the truth;

7 T odo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

8 L a caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada;

¶ Charity is never lost, but prophecies shall come to an end, tongues shall cease, and knowledge shall come to an end.

9 P orque en parte conocemos, y en parte profetizamos;

For we know in part, and we prophesy in part.

10 M as cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.

But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

11 C uando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño, mas cuando ya fuí hombre hecho, dejé lo que era de niño.

When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.

12 A hora vemos por espejo, en obscuridad; mas entonces veremos cara á cara: ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.

For now we see as through a mirror, in darkness, but then we shall see face to face; now I know in part, but then I shall know even as I also am known.

13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres: empero la mayor de ellas es la caridad.

And now abide faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.