Ezequiel 13 ~ Ezekiel 13

picture

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:

¶ And the word of the LORD came unto me, saying,

2 H ijo del hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan, y di á los que profetizan de su corazón: Oid palabra de Jehová.

Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy and say unto those that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD:

3 A sí ha dicho el Señor Jehová: ­Ay de los profetas insensatos, que andan en pos de su propio espíritu, y nada vieron!

thus hath the Lord GOD said: Woe unto the foolish prophets that follow their own spirit and have seen nothing!

4 C omo zorras en los desiertos fueron tus profetas, oh Israel.

O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.

5 N o habéis subido á los portillos, ni echasteis vallado en la casa de Israel, estando en la batalla en el día de Jehová.

Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.

6 V ieron vanidad y adivinación de mentira. Dicen: Ha dicho Jehová; y Jehová no los envió: y hacen esperar que se confirme la palabra.

They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD has not sent them, and they have made others to wait for the word to be confirmed.

7 ¿ No habéis visto visión vana, y no habéis dicho adivinación de mentira, por cuanto decís, Dijo Jehová; no habiendo yo hablado?

Have ye not seen a vain vision and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD hath said it; albeit I have not spoken?

8 P or tanto, así ha dicho el Señor Jehová: por cuanto vosotros habéis hablado vanidad, y habéis visto mentira, por tanto, he aquí yo contra vosotros, dice el Señor Jehová.

Therefore thus hath the Lord GOD said: Because ye have spoken vanity, and seen lies; therefore, behold, I am against you, said the Lord GOD.

9 Y será mi mano contra los profetas que ven vanidad, y adivinan mentira: no serán en la congregación de mi pueblo, ni serán escritos en el libro de la casa de Israel, ni á la tierra de Israel volverán; y sabréis que yo soy el Señor Jehová.

And my hand shall be against the prophets that see vanity and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the book of the house of Israel, neither shall they return to the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.

10 P or tanto, y por cuanto engañaron á mi pueblo, diciendo, Paz, no habiendo paz; y el uno edificaba la pared, y he aquí que los otros la encostraban con lodo suelto;

¶ Therefore and because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up the wall, and, behold, others plastered it with loose mud:

11 D i á los encostradores con lodo suelto, que caerá; vendrá lluvia inundante, y daré piedras de granizo que la hagan caer, y viento tempestuoso la romperá.

say unto those who plaster it with loose mud, that it shall fall: there shall be an overflowing rain; and I shall send great hailstones that will cause it to fall; and a stormy wind shall rend it.

12 Y he aquí, cuando la pared habrá caído, no os dirán: ¿Dónde está la embarradura con que encostrasteis?

And behold, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the mud with which ye have plastered it?

13 P or tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Y haré que la rompa viento tempestuoso con mi ira, y lluvia inundante vendrá con mi furor, y piedras de granizo con enojo para consumir.

Therefore thus hath the Lord GOD said: I will cause a stormy wind to rend it in my fury; and there shall come an overflowing rain in my anger and great hailstones in my wrath to consume it.

14 A sí desbarataré la pared que vosotros encostrasteis con lodo suelto, y echaréla á tierra, y será descubierto su cimiento, y caerá, y seréis consumidos en medio de ella; y sabréis que yo soy Jehová.

So I will break down the wall that ye have plastered with loose mud and bring it down to the ground, and its foundation shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the LORD.

15 C umpliré así mi furor en la pared y en los que la encostraron con lodo suelto; y os diré: No existe la pared, ni aquellos que la encostraron,

Thus will I accomplish my wrath upon the wall and upon those that have plastered it with loose mud and will say unto you, The wall is no more, neither those that plastered it;

16 L os profetas de Israel que profetizan á Jerusalem, y ven para ella visión de paz, no habiendo paz, dice el Señor Jehová.

to wit, the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem and who see visions of peace for her, and there is no peace, said the Lord GOD.

17 Y tú, hijo del hombre, pon tu rostro á las hijas de tu pueblo que profetizan de su corazón, y profetiza contra ellas,

¶ Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, who prophesy out of their own heart; prophesy thou against them,

18 Y di: Así ha dicho el Señor Jehová: ­Ay de aquellas que cosen almohadillas á todos codos de manos, y hacen veletes sobre la cabeza de toda edad para cazar las almas! ¿Habéis de cazar las almas de mi pueblo, para mantener así vuestra propia vida?

And say, Thus hath the Lord GOD said; Woe to the women that sew pillows to all armholes and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Must ye hunt the souls of my people to maintain thus your own life?

19 ¿ Y habéis de profanarme entre mi pueblo por puñados de cebada y por pedazos de pan, matando las almas que no mueren, y dando vida á las almas que no vivirán, mintiendo á mi pueblo que escucha la mentira?

And will ye profane me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, slaying the souls that should not die and giving life to the souls that should not live, by your lying to my people that listen to the lie?

20 P or tanto, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra vuestras almohadillas, con que cazáis ahí las almas volando; yo las arrancaré de vuestros brazos, y dejaré las almas, las almas que cazáis volando.

Therefore thus hath the Lord GOD said; Behold, I am against your pillows, with which ye hunt there the loose souls, and I will tear them from your arms and will let the souls go, even the loose souls that ye hunt.

21 R omperé asimismo vuestro veletes, y libraré mi pueblo de vuestra mano, y no estarán más en vuestra mano para caza; y sabréis que yo soy Jehová.

Your kerchiefs also I will tear and deliver my people out of your hand, and they shall no longer be in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD.

22 P or cuanto entristecisteis con mentira el corazón del justo, al cual yo no entristecí, y esforzasteis las manos del impío, para que no se apartase de su mal camino, infundiéndole ánimo;

Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and ye strengthen the hands of the wicked that he should not leave his wicked way, encouraging him:

23 P or tanto no veréis vanidad, ni más adivinaréis adivinación; y libraré mi pueblo de vuestra mano; y sabréis que yo soy Jehová.

therefore ye shall not see vanity, nor divine divinations any longer: for I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the LORD.