Isaías 5 ~ Isaiah 5

picture

1 A HORA cantaré por mi amado el cantar de mi amado á su viña. Tenía mi amado una viña en un recuesto, lugar fértil.

¶ Now will I sing to my well-beloved a song of my beloved touching his vineyard. My well-beloved had a vineyard in the horn of the sons of oil;

2 H abíala cercado, y despedregádola, y plantádola de vides escogidas: había edificado en medio de ella una torre, y también asentado un lagar en ella: y esperaba que llevase uvas, y llevó uvas silvestres.

and he had fenced it and gathered out the stones thereof and planted it with the choicest vine and built a tower in the midst of it and also made a winepress therein; and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.

3 A hora pues, vecinos de Jerusalem y varones de Judá, juzgad ahora entre mí y mi viña.

And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard.

4 ¿ Qué más se había de hacer á mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Cómo, esperando yo que llevase uvas, ha llevado uvas silvestres?

What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? Therefore, when I looked that it should bring forth grapes, did it bring forth wild grapes?

5 O s mostraré pues ahora lo que haré yo á mi viña: Quitaréle su vallado, y será para ser consumida; aportillaré su cerca, y será para ser hollada;

And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten up; and break down its wall, and it shall be trodden down:

6 H aré que quede desierta; no será podada ni cavada, y crecerá el cardo y las espinas: y aun á las nubes mandaré que no derramen lluvia sobre ella.

And I will lay it waste; it shall not be pruned, nor hoed; but briers and thorns shall come up there; I will even command the clouds that they rain no rain upon it.

7 C iertamente la viña de Jehová de los ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá planta suya deleitosa. Esperaba juicio, y he aquí vileza; justicia, y he aquí clamor.

For the vineyard of the LORD of the hosts is the house of Israel and every man of Judah his pleasant plant; and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.

8 A y de los que juntan casa con casa, y allegan heredad á heredad hasta acabar el término! ¿Habitaréis vosotros solos en medio de la tierra?

¶ Woe unto those that join house to house, that lay field to field, until they have done away with the borders! Will ye dwell alone in the midst of the earth?

9 H a llegado á mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos, que las muchas casas han de quedar asoladas, sin morador las grandes y hermosas.

In my ears, the LORD of the hosts said, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.

10 Y diez huebras de viña producirán un zaque, y treinta modios de simiente darán tres modios.

For ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.

11 A y de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!

Woe unto them that rise up early in the morning that they may continue their drunkenness; that continue until night until wine inflames them!

12 Y en sus banquetes hay arpas, vihuelas, tamboriles, flautas, y vino; y no miran la obra de Jehová, ni consideran la obra de sus manos.

And the harp and the viol, the tambourine and flutes and wine are in their feasts; but they do not regard the work of the LORD, nor consider the work of his hands.

13 P or tanto mi pueblo fué llevado cautivo, porque no tuvo ciencia: y su gloria pereció de hambre, y su multitud se secó de sed.

Therefore my people are gone into captivity because they have no knowledge; their glory died of hunger, and their multitude dried up of thirst.

14 P or eso ensanchó su interior el sepulcro, y sin medida extendió su boca; y allá descenderá la gloria de ellos, y su multitud, y su fausto, y el que en él se holgaba.

Therefore Sheol has enlarged himself and opened his mouth without measure; and their glory, and their multitude descended into it and their pomp and he that rejoiced in him.

15 Y el hombre será humillado, y el varón será abatido, y bajados serán los ojos de los altivos.

And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:

16 M as Jehová de los ejércitos será ensalzado en juicio, y el Dios Santo será santificado con justicia.

But the LORD of the hosts shall be exalted in judgment, and God, that is holy, shall be sanctified with righteousness.

17 Y los corderos serán apacentados según su costumbre; y extraños comerán las gruesas desamparadas.

Then the lambs shall be fed after their manner, and strangers shall eat the fat ones that are forsaken.

18 A y de los que traen la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta,

¶ Woe unto those that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope,

19 L os cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos: acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos!

that say, Let him make speed and hasten his work that we may see it, and let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come that we may know it!

20 A y de los que á lo malo dicen bueno, y á lo bueno malo; que hacen de la luz tinieblas, y de las tinieblas luz; que ponen lo amargo por dulce, y lo dulce por amargo!

Woe unto those that call evil good and good evil; that put darkness for light and light for darkness; that put bitter for sweet and sweet for bitter!

21 A y de los sabios en sus ojos, y de los que son prudentes delante de sí mismos!

Woe unto those that are wise in their own eyes and prudent in their own sight!

22 A y de los que son valientes para beber vino, y hombres fuertes para mezclar bebida;

Woe unto those that are mighty to drink wine and men of strength to mingle strong drink;

23 L os que dan por justo al impío por cohechos, y al justo quitan su justicia!

who justify the wicked for bribes and take away the righteousness of the righteous from him!

24 P or tanto, como la lengua del fuego consume las aristas, y la llama devora la paja, así será su raíz como pudrimiento, y su flor se desvanecerá como polvo: porque desecharon la ley de Jehová de los ejércitos, y abominaron la palabra del Santo de Israel.

Therefore as the fire devours the stubble and the flame consumes the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go away as dust because they have cast away the law of the LORD of the hosts and despised the word of the Holy One of Israel.

25 P or esta causa se encendió el furor de Jehová contra su pueblo, y extendió contra él su mano, é hirióle; y se estremecieron los montes, y sus cadáveres fueron arrojados en medio de las calles. Con todo esto no ha cesado su furor, antes está su mano todavía extendida.

Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he has stretched forth his hand against them and has smitten them; and the mountains trembled, and their carcasses were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

26 Y alzará pendón á gentes de lejos, y silbará al que está en el cabo de la tierra; y he aquí que vendrá pronto y velozmente.

And he will lift up a banner as an example to Gentiles that are far and will hiss unto those that are in the end of the earth; and behold, they shall come with speed swiftly:

27 N o habrá entre ellos cansado, ni que vacile; ninguno se dormirá ni le tomará sueño; á ninguno se le desatará el cinto de los lomos, ni se le romperá la correa de sus zapatos.

None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken;

28 S us saetas amoladas, y todos sus arcos entesados; las uñas de sus caballos parecerán como de pedernal, y las ruedas de sus carros como torbellino.

whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses’ hoofs shall be counted like flint, and the wheels of their chariots like a whirlwind;

29 S u bramido como de león; rugirá á manera de leoncillos, rechinará los dientes, y arrebatará la presa; la apañara, y nadie se la quitará.

their roaring shall be like a lion: they shall roar like young lions; they shall gnash their teeth and lay hold of the prey and shall carry it away safe, and none shall deliver it.

30 Y bramará sobre él en aquel día como bramido de la mar: entonces mirará hacia la tierra, y he aquí tinieblas de tribulación, y en sus cielos se oscurecerá la luz.

And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea; and if one looks unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.