1 Corintios 13 ~ 1 Corinthians 13

picture

1 S i yo hablara lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal resonante, o címbalo retumbante.

¶ Though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal.

2 Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios, y tuviera todo el conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy.

And though I have the gift of prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.

3 Y si repartiera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y entregara mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.

And though I bestow all my goods to feed the poor and though I give my body to be burned and have not charity, it profits me nothing.

4 E l amor es paciente y bondadoso; no es envidioso ni jactancioso, no se envanece;

¶ Charity suffers long and is benign; charity envies not; charity does nothing without due reason, is not puffed up,

5 n o hace nada impropio; no es egoísta ni se irrita; no es rencoroso;

is not injurious, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil,

6 n o se alegra de la injusticia, sino que se une a la alegría de la verdad.

rejoices not in iniquity, but rejoices in the truth;

7 T odo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

8 E l amor jamás dejará de existir. En cambio, las profecías se acabarán, las lenguas dejarán de hablarse, y el conocimiento llegará a su fin.

¶ Charity is never lost, but prophecies shall come to an end, tongues shall cease, and knowledge shall come to an end.

9 Y es que sólo conocemos y profetizamos de manera imperfecta,

For we know in part, and we prophesy in part.

10 p ero cuando venga lo perfecto, lo que es imperfecto se acabará.

But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

11 C uando yo era niño, mi manera de hablar y de pensar y razonar era la de un niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé atrás las cuestiones típicas de un niño.

When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.

12 A hora vemos con opacidad, como a través de un espejo, pero en aquel día veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero en aquel día conoceré tal y como soy conocido.

For now we see as through a mirror, in darkness, but then we shall see face to face; now I know in part, but then I shall know even as I also am known.

13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor. Pero el más importante de todos es el amor.

And now abide faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.