Números 28 ~ Numbers 28

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,

2 « Dales esta orden a los hijos de Israel: Deben presentarme a tiempo mis ofrendas y mi pan con mis ofrendas encendidas en olor grato.

Command the sons of Israel and say unto them, My offering, my bread with my offerings on fire, for an acceptable savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.

3 Y diles también que la ofrenda encendida que deberán presentarme es la siguiente: Cada día, para el holocausto continuo, dos corderos de un año y sin defecto.

And thou shalt say unto them, This is the offering on fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot each day, for a continual burnt offering.

4 U no de los corderos lo ofrecerás por la mañana, y el otro lo ofrecerás al caer la tarde.

The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer between the two evenings,

5 T ambién me ofrecerás dos litros de flor de harina, amasada con un litro de aceite de olivas machacadas.

and a tenth part of an ephah of flour, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil as a present.

6 S e trata del holocausto continuo en olor grato, que fue ordenado en el monte Sinaí como ofrenda encendida al Señor.

It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for an acceptable savour, an offering on fire unto the LORD.

7 C on cada cordero derramarás en el santuario, ante el Señor, como libación, un litro de vino superior.

And the drink offering thereof shall be the fourth part of a hin with each lamb; thou shalt pour out the drink offering of superior wine unto the LORD in the sanctuary.

8 Y el segundo cordero lo ofrecerás al caer la tarde, junto con su libación, tal y como lo hiciste con la ofrenda de la mañana. Se trata de una ofrenda encendida en olor grato al Señor. Ofrendas mensuales y del día de reposo

And the other lamb shalt thou offer between the two evenings; according to the offering of the morning and according to the drink offering thereof, thou shalt offer it, an offering on fire, of an acceptable savour unto the LORD.

9 » El día de reposo presentarás como ofrenda dos corderos de un año y sin defecto, y cuatro litros de flor de harina amasada con aceite, junto con su libación.

¶ But on the sabbath day two lambs of the first year without spot and two tenth deals of flour mingled with oil, for a present, with the drink offering thereof:

10 S e trata del holocausto para cada día de reposo, además del holocausto continuo y de su libación.

This is the burnt offering of the sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.

11 » Al principio de cada mes ofrecerán al Señor, en holocausto, dos becerros de la vacada, un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto.

And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD: two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;

12 C on cada becerro ofrecerán seis litros de flor de harina amasada con aceite; con cada carnero ofrecerán cuatro litros de flor de harina amasada con aceite,

and three tenth deals of flour mingled with oil, as a present with each bullock; and two tenth deals of flour mingled with oil, as a present with each ram;

13 y con cada cordero ofrecerán dos litros de flor de harina amasada con aceite, como holocausto de olor grato. Se trata de una ofrenda encendida en honor del Señor.

and a tenth deal of flour mingled with oil in offering as a present with each lamb; a burnt offering of an acceptable savour, a sacrifice on fire unto the LORD.

14 C on cada becerro derramarán como libación dos litros de vino; con cada carnero, un litro y medio; y con cada cordero, un litro. Éste será el holocausto de cada mes, todos los meses del año.

And their drink offerings shall be half a hin of wine with each bullock and the third part of a hin with each ram and a fourth part of a hin with each lamb. This shall be the burnt offering of each month throughout all the months of the year.

15 A demás del holocausto continuo con su libación, se ofrecerá al Señor un macho cabrío, como expiación. Ofrendas de las fiestas solemnes

And one he goat as the sin shall be offered unto the LORD, besides the continual burnt offering and its drink offering.

16 » La pascua del Señor la celebrarán a los catorce días del mes primero,

¶ But on the fourteenth of the first month shall be the passover of the LORD.

17 y a los quince días de ese mismo mes celebrarán la fiesta solemne. Durante siete días se comerán panes sin levadura.

And in the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.

18 E l primer día será de convocación santa. No deberán realizar ningún trabajo.

In the first day shall be a holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein.

19 O frecerán en holocausto al Señor, como ofrenda encendida, dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año, todos ellos sin ningún defecto,

And ye shall offer a sacrifice on fire for a burnt offering unto the LORD: two young bullocks and one ram and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish;

20 j unto con su ofrenda de harina amasada con aceite: seis litros por cada becerro, cuatro litros por cada carnero,

and their present shall be of flour mingled with oil; three tenth deals shall ye offer with each bullock and two tenth deals with each ram;

21 y dos litros por cada uno de los siete corderos,

a tenth deal shalt thou offer with each of the seven lambs;

22 m ás un macho cabrío como expiación, para reconciliarse conmigo.

and one he goat as the sin, to reconcile you.

23 O frecerán esto, además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.

Ye shall offer these besides the burnt offering in the morning, which is the continual burnt offering.

24 C ada día de los siete días ofrecerán vianda y ofrenda encendida en olor grato al Señor, además del holocausto continuo con su libación.

After this manner ye shall offer daily throughout the seven days, the bread of the sacrifice on fire, of an acceptable savour unto the LORD; it shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.

25 E l séptimo día celebrarán una convocación santa, y nadie debe realizar ningún trabajo.

And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.

26 » Durante la fiesta de las semanas, cuando ustedes presenten al Señor una ofrenda nueva en el día de las primicias, celebrarán una convocación santa. Nadie debe realizar ningún trabajo.

Also in the day of the firstfruits, when ye offer a new present unto the LORD in your fulfilled weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.

27 O frecerán en holocausto, en olor grato al Señor, dos becerros de la vacada, un carnero y siete corderos de un año,

But ye shall offer in burnt offering, in an acceptable savour unto the LORD: two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;

28 j unto con su ofrenda de flor de harina amasada con aceite, que es de seis litros por cada becerro, cuatro litros por cada carnero,

and their present of flour mingled with oil, three tenth deals with each bullock, two tenth deals with each ram,

29 y dos litros por cada uno de los siete corderos,

a tenth deal with each of the seven lambs;

30 m ás un macho cabrío para hacer expiación por ustedes.

and one he goat, to reconcile you.

31 N o deberán tener ningún defecto, y los presentarán con sus ofrendas, además del holocausto continuo y sus libaciones.

Ye shall offer them besides the continual burnt offering and its presents and their drink offerings; they shall be unto you without blemish.