Proverbios 23 ~ Proverbs 23

picture

1 C uando te sientes a la mesa de un gran señor, piensa bien en presencia de quién estás.

¶ When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee;

2 P onte un cuchillo en la garganta y refrena en lo posible tu apetito.

and put a knife to thy throat if thou art a man given to appetite.

3 N o quieras llenarte con sus deliciosos platillos, porque son un pan engañoso.

Do not be desirous of his dainties; for they are deceitful food.

4 N o te entusiasmes por hacerte rico; usa tu buen juicio, y desiste de esa idea.

¶ Do not labour to be rich; cease from thine own wisdom.

5 ¡ Apenas logras poner los ojos en las riquezas, cuando éstas ya han desaparecido! ¡Es como si les salieran alas, alas de águila, y desaparecen volando por el cielo!

Wilt thou set thine eyes upon riches which are not? For they shall certainly make themselves wings; they shall fly away as an eagle toward heaven.

6 N o compartas la mesa con el avaro; no quieras llenarte con sus deliciosos platillos,

¶ Do not eat the bread of anyone who has an evil eye, neither desire his dainty foods;

7 p orque en su interior sigue siendo avaro. Te invitará a comer y beber, pero no te invitará de corazón.

for as he thinks in his soul, so is he; Eat and drink, he shall say unto thee, but his heart is not with thee.

8 D espués vomitarás lo que hayas comido, y habrás desperdiciado tus halagos.

Didst thou eat thy part? Thou shalt vomit it up and lose thy sweet words.

9 N o trates de hacerte oír por un necio, porque éste no apreciará tus sabias razones.

¶ Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the prudence of thy words.

10 N o traspases los linderos de antaño ni invadas la propiedad de los huérfanos;

¶ Do not remove the old landmark, and do not enter into the inheritance of the fatherless:

11 e llos cuentan con un poderoso defensor, que saldrá en su defensa y contra ti.

For their redeemer is mighty; he shall judge their cause against thee.

12 A bre tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del saber.

¶ Apply thine heart unto chastening and thine ears to the words of wisdom.

13 N o dejes de corregir al joven, que no va a morirse si lo castigas con vara.

Do not withhold correction from the child; for if thou shall beat him with the rod, he shall not die.

14 A l contrario, castígalo con vara y lo librarás de caer en el sepulcro.

Thou shalt beat him with the rod and shalt deliver his soul from Sheol.

15 H ijo mío, si en tu corazón eres sabio, eso alegrará también mi corazón.

My son, if thy heart is wise, my heart shall also rejoice;

16 E n mi interior sentiré gran alegría cuando con tus labios digas lo que es justo.

my kidneys shall also rejoice when thy lips speak right things.

17 N o abrigues en ti envidia por los pecadores, sino manténte siempre en el temor del Señor.

¶ Let not thy heart envy sinners, but persevere in the fear of the LORD all day long.

18 L o cierto es que hay un futuro, y tu esperanza no se verá frustrada.

For surely there is an end, and thy hope shall not be cut off.

19 H ijo mío, escúchame y adquiere sabiduría. Deja que tu corazón enderece el rumbo.

¶ Hear thou, my son, and be wise, and straighten thy heart in the way.

20 N o te juntes con los que se hartan de vino ni con los que se atiborran de carne,

Do not be among those who are drunk with wine; nor among gluttonous eaters of food;

21 p orque unos y otros se quedarán pobres, y por indolentes acabarán cubiertos de harapos.

for the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall cause them to wear rags.

22 E scucha al padre que te dio la vida, y no menosprecies a tu anciana madre.

Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

23 L a verdad y la sabiduría, la enseñanza y la inteligencia, son algo que debes comprar y nunca vender.

Buy the truth and sell it not, also wisdom and instruction and understanding.

24 E l padre del justo siente gran alegría; el que engendra un hijo sabio se regocija.

The father of the righteous shall greatly rejoice, and he that begets a wise child shall have joy with him.

25 ¡ Haz que tu padre y tu madre se alegren! ¡Haz que se regocije la madre que te dio a luz!

Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.

26 H ijo mío, entrégame tu corazón, y no apartes la mirada de mis caminos.

My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.

27 P orque la ramera es un abismo profundo; la mujer ajena es un pozo estrecho.

For a whore is a deep ditch and a strange woman is a narrow pit.

28 S iempre está al acecho, como los ladrones, y hace que el pecado aumente entre los hombres.

She also lies in wait as for a prey and increases the transgressors among men.

29 ¿ Quién se queja? ¿Quién se duele? ¿Quién se ve envuelto en pleitos? ¿Quién sufre? ¿Quién es herido sin razón? ¿Quién anda con los ojos morados?

¶ For who shall be the woe? for who shall be the woe? for who contention? for who quarrels? for who the wounds without cause? who shall have redness of eyes?

30 ¡ El que se pasa el tiempo tomando vino! ¡El que anda en busca de bebidas mezcladas!

For those that tarry long at the wine; those that go to seek mixed wine.

31 N o dejes que te atraiga lo rojo del vino; ¡que no te deslumbre su brillo en la copa! Suavemente se desliza por la garganta,

Do not look upon the wine when it is red, when it gives its colour in the cup, it goes down smoothly.

32 p ero al final muerde como serpiente; ¡causa más dolor que una víbora!

At the last it bites like a serpent and stings like an adder.

33 H ará que tus ojos vean cosas extrañas, y que tu corazón diga cosas perversas.

Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.

34 C reerás estar dormido en medio del mar, o acostado en la punta del palo mayor,

Yea, thou shalt be as he that lies down in the midst of the sea or as he that sleeps at the rudder.

35 y dirás: «Estoy herido, pero no me duele; estoy molido, pero no lo siento. ¿Cuándo voy a despertar, para ir por más?»

They have stricken me, thou shalt say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not; when I shall awake, I will seek it yet again.