1 C uando te sientes a la mesa de un gran señor, piensa bien en presencia de quién estás.
When you sit down to eat with a ruler, consider who and what are before you;
2 P onte un cuchillo en la garganta y refrena en lo posible tu apetito.
For you will put a knife to your throat if you are a man given to desire.
3 N o quieras llenarte con sus deliciosos platillos, porque son un pan engañoso.
Be not desirous of his dainties, for it is deceitful food.
4 N o te entusiasmes por hacerte rico; usa tu buen juicio, y desiste de esa idea.
Weary not yourself to be rich; cease from your own wisdom.
5 ¡ Apenas logras poner los ojos en las riquezas, cuando éstas ya han desaparecido! ¡Es como si les salieran alas, alas de águila, y desaparecen volando por el cielo!
Will you set your eyes upon wealth, when it is gone? For riches certainly make themselves wings, like an eagle that flies toward the heavens.
6 N o compartas la mesa con el avaro; no quieras llenarte con sus deliciosos platillos,
Eat not the bread of him who has a hard, grudging, and envious eye, neither desire his dainty foods;
7 p orque en su interior sigue siendo avaro. Te invitará a comer y beber, pero no te invitará de corazón.
For as he thinks in his heart, so is he. As one who reckons, he says to you, eat and drink, yet his heart is not with you.
8 D espués vomitarás lo que hayas comido, y habrás desperdiciado tus halagos.
The morsel which you have eaten you will vomit up, and your complimentary words will be wasted.
9 N o trates de hacerte oír por un necio, porque éste no apreciará tus sabias razones.
Speak not in the ears of a fool, for he will despise the Wisdom of your words.
10 N o traspases los linderos de antaño ni invadas la propiedad de los huérfanos;
Remove not the ancient landmark and enter not into the fields of the fatherless,
11 e llos cuentan con un poderoso defensor, que saldrá en su defensa y contra ti.
For their Redeemer is mighty; He will plead their cause against you.
12 A bre tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del saber.
Apply your mind to instruction and correction and your ears to words of knowledge.
13 N o dejes de corregir al joven, que no va a morirse si lo castigas con vara.
Withhold not discipline from the child; for if you strike and punish him with the rod, he will not die.
14 A l contrario, castígalo con vara y lo librarás de caer en el sepulcro.
You shall whip him with the rod and deliver his life from Sheol (Hades, the place of the dead).
15 H ijo mío, si en tu corazón eres sabio, eso alegrará también mi corazón.
My son, if your heart is wise, my heart will be glad, even mine;
16 E n mi interior sentiré gran alegría cuando con tus labios digas lo que es justo.
Yes, my heart will rejoice when your lips speak right things.
17 N o abrigues en ti envidia por los pecadores, sino manténte siempre en el temor del Señor.
Let not your heart envy sinners, but continue in the reverent and worshipful fear of the Lord all the day long.
18 L o cierto es que hay un futuro, y tu esperanza no se verá frustrada.
For surely there is a latter end, and your hope and expectation shall not be cut off.
19 H ijo mío, escúchame y adquiere sabiduría. Deja que tu corazón enderece el rumbo.
Hear, my son, and be wise, and direct your mind in the way.
20 N o te juntes con los que se hartan de vino ni con los que se atiborran de carne,
Do not associate with winebibbers; be not among them nor among gluttonous eaters of meat,
21 p orque unos y otros se quedarán pobres, y por indolentes acabarán cubiertos de harapos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 E scucha al padre que te dio la vida, y no menosprecies a tu anciana madre.
Hearken to your father, who begot you, and despise not your mother when she is old.
23 L a verdad y la sabiduría, la enseñanza y la inteligencia, son algo que debes comprar y nunca vender.
Buy the truth and sell it not; not only that, but also get discernment and judgment, instruction and understanding.
24 E l padre del justo siente gran alegría; el que engendra un hijo sabio se regocija.
The father of the righteous (the upright, in right standing with God) shall greatly rejoice, and he who becomes the father of a wise child shall have joy in him.
25 ¡ Haz que tu padre y tu madre se alegren! ¡Haz que se regocije la madre que te dio a luz!
Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice.
26 H ijo mío, entrégame tu corazón, y no apartes la mirada de mis caminos.
My son, give me your heart and let your eyes observe and delight in my ways,
27 P orque la ramera es un abismo profundo; la mujer ajena es un pozo estrecho.
For a harlot is a deep ditch, and a loose woman is a narrow pit.
28 S iempre está al acecho, como los ladrones, y hace que el pecado aumente entre los hombres.
She also lies in wait as a robber or as one waits for prey, and she increases the treacherous among men.
29 ¿ Quién se queja? ¿Quién se duele? ¿Quién se ve envuelto en pleitos? ¿Quién sufre? ¿Quién es herido sin razón? ¿Quién anda con los ojos morados?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness and dimness of eyes?
30 ¡ El que se pasa el tiempo tomando vino! ¡El que anda en busca de bebidas mezcladas!
Those who tarry long at the wine, those who go to seek and try mixed wine.
31 N o dejes que te atraiga lo rojo del vino; ¡que no te deslumbre su brillo en la copa! Suavemente se desliza por la garganta,
Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the wineglass, when it goes down smoothly.
32 p ero al final muerde como serpiente; ¡causa más dolor que una víbora!
At the last it bites like a serpent and stings like an adder.
33 H ará que tus ojos vean cosas extrañas, y que tu corazón diga cosas perversas.
your eyes will behold strange things and your mind will utter things turned the wrong way.
34 C reerás estar dormido en medio del mar, o acostado en la punta del palo mayor,
Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, and as he who lies upon the top of a mast.
35 y dirás: «Estoy herido, pero no me duele; estoy molido, pero no lo siento. ¿Cuándo voy a despertar, para ir por más?»
You will say, They struck me, but I was not hurt! They beat me, but I did not feel it! When shall I awake? I will crave and seek more wine again.