1 E l Señor le dijo a Aarón: «Tú y tus hijos, junto con la familia de tu padre, serán los responsables si pecan contra el santuario; pero tú y tus hijos serán los responsables si pecan en su sacerdocio.
And the Lord said to Aaron, You and your sons and your father’s house with you shall bear and remove the iniquity of the sanctuary. And you and your sons with you shall bear and remove the iniquity of your priesthood.
2 D iles a tus hermanos de tribu, es decir, a los de la tribu de Leví, tu padre, que se acerquen a ti y se junten contigo, y que te sirvan. Tú y tus hijos servirán delante del tabernáculo del testimonio,
And your brethren also of the tribe of Levi, the tribe of your father, bring with you, that they may be joined to you and minister to you; but only you and your sons with you shall come before the Tent of the Testimony.
3 y se ocuparán de todo el tabernáculo y de todo lo que tú ordenes, pero ni ellos ni ustedes podrán acercarse a los utensilios santos ni al altar, para que no mueran.
And the Levites shall attend you and attend to all the duties of the Tent; only they shall not come near the sacred vessels of the sanctuary or to the brazen altar, that they and also you die not.
4 S e unirán a ti para encargarse del tabernáculo de reunión y de todo su servicio, pero ningún extraño debe acercarse a ustedes.
And they shall be joined to you and attend to the duties of the Tent of Meeting—all the service of the Tent—and no stranger shall come near you.
5 U stedes tendrán a su cargo el cuidado del santuario y el cuidado del altar, para que no vuelva yo a descargar mi ira sobre los hijos de Israel.
And you shall attend to the duties of the sanctuary and attend to the altar, that there be no wrath any more upon the Israelites.
6 C omo pueden ver, yo el Señor he tomado de entre los hijos de Israel a sus hermanos los levitas. Son un don de mí para ustedes, para que sirvan en el ministerio del tabernáculo de reunión.
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the Israelites; to you they are a gift, given to the Lord, to do the service of the Tent of Meeting.
7 P ero tú y tus hijos deben tener cuidado de su sacerdocio, y ministrar en todo lo relacionado con el altar y con lo que hay tras el velo. Yo les he dado el don de servir como sacerdotes. Todo extraño que se acerque al santuario, será condenado a muerte.»
Therefore you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything of the altar and within the veil, and you shall serve. I give you your priesthood as a service of gift. And the stranger who comes near shall be put to death.
8 E l Señor le dijo también a Aarón: «Toma en cuenta que yo te he puesto a cargo de mis ofrendas. Por haber sido ungidos como sacerdotes, a ti y a tus hijos les he dado, como estatuto perpetuo, todo lo que los hijos de Israel me consagren.
And the Lord said to Aaron, And I, behold, I have given you the charge of My heave offerings, all the dedicated and consecrated things of the Israelites; to you have I given them and to your sons as a continual allowance forever by reason of your anointing as priests.
9 D e las ofrendas que ellos me consagren, serán para ti todas las ofrendas que no sean quemadas, todas las ofrendas de expiación por su pecado, y las de expiación por sus culpas. Tú y tus hijos deberán considerar todo esto como ofrendas muy santas,
This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire: every offering of the people, every cereal offering and sin offering and trespass offering of theirs, which they shall render to Me, shall be most holy for you and for your sons.
10 y deberán comerlas en el santuario. Todo varón entre ustedes podrá comerlas, y deberá considerarlas ofrendas santas.
As the most holy thing and in a sacred place shall you eat of it; every male shall eat of it. It shall be holy to you.
11 » De las ofrendas de los israelitas, tuyas serán también las ofrendas elevadas y todas las ofrendas mecidas. Yo se las he dado a ti y a tus hijos y a tus hijas, como estatuto perpetuo. Todos los de tu familia podrán comerlas, si están purificados.
And this also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the Israelites. I have given them to you and to your sons and to your daughters with you as a continual allowance forever; everyone in your house who is clean may eat of it.
12 » También te he dado las ofrendas que me presenten de su mejor aceite, mosto y trigo, y de sus primicias.
All the best of the oil, and all the best of the wine and of the grain, the firstfruits of what they give to the Lord, to you have I given them.
13 T uyas serán las primicias que me presenten de todo lo que su tierra produzca. Todos los de tu familia podrán comer de ellas, si están purificados.
Whatever is first ripe in the land, which they bring to the Lord, shall be yours. Everyone who is clean in your house may eat of it.
14 » Tuyo será todo lo que en Israel sea consagrado por voto,
Every devoted thing in Israel shall be yours.
15 y todos los primogénitos que me ofrezcan, tanto de hombres como de animales; pero deberás ver que se pague el rescate tanto de los primogénitos del hombre como de las primeras crías de los animales impuros.
Everything that first opens the womb in all flesh, which they bring to the Lord, whether it be of men or beasts, shall be yours. Nevertheless the firstborn of man you shall surely redeem, and the firstling of unclean beasts you shall redeem.
16 E l rescate debe pagarse a un mes de su nacimiento y según tu estimación, y será de cinco monedas de diez gramos de plata, según la moneda oficial del santuario.
And those that are to be redeemed of them, from a month old shall you redeem, according to your estimate, for the fixed price of five shekels in silver, according to the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
17 » No podrán ser rescatadas las primeras crías de las vacas, ni de las ovejas ni de las cabras, porque están consagradas a mí. Rociarás su sangre y me la presentarás sobre el altar, y quemarás su grasa, como ofrenda encendida de olor grato.
But the firstling of a cow or of a sheep or of a goat you shall not redeem. They are holy. You shall sprinkle their blood upon the altar and shall burn their fat for an offering made by fire, for a sweet and soothing odor to the Lord.
18 S u carne será para ti, lo mismo que el pecho de la ofrenda mecida y la espaldilla derecha.
And the flesh of them shall be yours, as the wave breast and as the right shoulder are yours.
19 T odas las ofrendas santas que los hijos de Israel me presenten como ofrendas elevadas serán para ti, y para tus hijos e hijas, como estatuto perpetuo. Es un pacto de sal perpetuo para ti y para tu descendencia delante de mí.»
All the heave offerings of the holy things which the Israelites give to the Lord I give to you and to your sons and your daughters with you, as a continual debt forever. It is a covenant of salt forever before the Lord for you and for your posterity with you.
20 E l Señor le dijo también a Aarón: «Tú no recibirás ningún terreno en propiedad, ni porción alguna, entre los hijos de Israel. Yo soy tu porción y tu propiedad.
And the Lord said to Aaron, You shall have no inheritance in the land, neither shall you have any part among them. I am your portion and your inheritance among the Israelites.
21 A los hijos de Leví les he dado como herencia, por su ministerio, todos los diezmos de Israel, ya que ellos sirven en el ministerio del tabernáculo de reunión.
And, behold, I have given the Levites all the tithes in Israel for an inheritance in return for their service which they serve, the service of the Tent of Meeting.
22 P ero los hijos de Israel no deben acercarse más al tabernáculo de reunión, para que no carguen con ese pecado y mueran.
Henceforth the Israelites shall not come near the Tent of Meeting, lest they incur guilt and die.
23 S erán los levitas los que cumplan con el servicio del tabernáculo de reunión, y serán ellos los que carguen con la iniquidad de los hijos de Israel. »Éste es un estatuto perpetuo para los descendientes de ustedes: los levitas no poseerán ninguna propiedad entre los hijos de Israel,
But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear and remove the iniquity of the people. It shall be a statute forever in all your generations, that among the Israelites the Levites have no inheritance.
24 p orque a ellos les he dado como herencia los diezmos que los hijos de Israel me presentan como ofrenda. Por eso les he dicho: Entre los hijos de Israel no tendrán ninguna propiedad.»
But the tithes of the Israelites, which they present as an offering to the Lord, I have given to the Levites to inherit; therefore I have said to them, Among the Israelites they shall have no inheritance.
25 E l Señor hablo con Moisés, y le dijo:
And the Lord said to Moses,
26 « Habla con los levitas, y diles: “Cuando ustedes reciban de manos de los hijos de Israel los diezmos que yo les he dado como su herencia, deberán presentarme el diezmo de los diezmos, como ofrenda mecida.
Moreover, you shall say to the Levites, When you take from the Israelites the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall present an offering from it to the Lord, even a tenth of the tithe.
27 E sta ofrenda se les acreditará como ofrenda grano de la era, y como producto del lagar.
And what you lift out and keep shall be credited to you as though it were the grain of the threshing floor or as the fully ripe produce of the vine.
28 A sí que también ustedes me presentarán una ofrenda de todos los diezmos que reciban de los hijos de Israel. De esos diezmos darán al sacerdote Aarón la ofrenda que me corresponde.
Likewise you shall also present an offering to the Lord of all your tithes which you receive from the Israelites; and therefore you shall give this heave offering for the Lord to Aaron the priest.
29 T oda ofrenda que consagren para mí debe ser de lo mejor de todos los dones que reciban.”
Out of all the gifts to you, you shall present every offering due to the Lord, of all the best of it, even the hallowed part lifted out and held back out of it.
30 Y diles también: “Cuando ustedes los levitas me ofrezcan lo mejor de los hijos de Israel, se les acreditará como productos de la era y del lagar.
Therefore you shall say to them, When you have lifted out and held back the best from it, then it shall be counted to the Levites just as if it were the increase of the threshing floor or of the winepress.
31 P odrán comerlo ustedes y sus familias en cualquier lugar, pues es su remuneración por su ministerio en el tabernáculo de reunión.
And you may eat it in every place, you and your households, for it is your reward for your service in the Tent of Meeting.
32 S i me ofrecen lo mejor, no incurrirán en ningún pecado, no contaminarán las ofrendas santas de los hijos de Israel, y tampoco morirán.”»
And you shall be guilty of no sin by reason of it when you have lifted out and held back the best of it; neither shall you have polluted the holy things of the Israelites, neither shall you die.