Éxodo 6 ~ Exodus 6

picture

1 E l Señor respondió a Moisés: «Ahora verás lo que voy a hacer con el faraón. Sólo con mano fuerte los dejará ir, y con mano fuerte los echará fuera de su tierra.»

Then the Lord said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand he will let them go, but he will drive them out of his land with a strong hand.

2 D ios volvió a hablar con Moisés, y le dijo: «Yo soy EL SEÑOR.

And God said to Moses, I am the Lord.

3 M e aparecí a Abrahán, Isaac y Jacob como “Dios Omnipotente”, pero con el nombre de SEÑOR no me di a conocer a ellos.

I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by My name the Lord I did not make Myself known to them.

4 T ambién establecí con ellos mi pacto de darles la tierra de Canaán, la tierra donde vivieron como extranjeros.

I have also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land of their temporary residence in which they were strangers.

5 A sí mismo, he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes los egipcios obligan a trabajar, y me he acordado de mi pacto.

I have also heard the groaning of the Israelites whom the Egyptians have enslaved; and I have remembered My covenant.

6 P or lo tanto, diles a los hijos de Israel: “Yo soy EL SEÑOR. Yo los voy a librar de los trabajos pesados en Egipto. Voy a liberarlos de su esclavitud. Con brazo extendido y con grandes juicios les daré libertad.

Accordingly, say to the Israelites, I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will free you from their bondage, and I will rescue you with an outstretched arm and by mighty acts of judgment.

7 L os tomaré como mi pueblo, y seré su Dios; y ustedes sabrán que yo soy el Señor, su Dios, que los libró de los trabajos pesados en Egipto.

And I will take you to Me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that it is I, the Lord your God, Who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

8 V oy a llevarlos a la tierra por la cual levanté mi mano y juré que se la daría a Abrahán, Isaac y Jacob. Yo les daré esa tierra en propiedad. Yo soy EL SEÑOR.”»

And I will bring you into the land concerning which I lifted up My hand and swore that I would give it to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you for a heritage. I am the Lord.

9 E sto mismo les dijo Moisés a los hijos de Israel, pero ellos no le hicieron caso debido a su espíritu acongojado y a la crueldad de su esclavitud.

Moses told this to the Israelites, but they refused to listen to Moses because of their impatience and anguish of spirit and because of their cruel bondage.

10 E ntonces el Señor habló con Moisés, y le dijo:

The Lord said to Moses,

11 « Ve y habla con el faraón, el rey de Egipto. Dile que deje ir de su país a los hijos de Israel.»

Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land.

12 P ero Moisés se encaró con el Señor y le respondió: «Como sabes, los hijos de Israel no me hacen caso. Entonces, ¿cómo va a hacerme caso el faraón, si yo soy torpe de labios?»

But Moses said to the Lord, Behold, the Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh give heed to me, who am of deficient and impeded speech?

13 E l Señor habló con Moisés y Aarón, y les dio una orden para los hijos de Israel y para el faraón, rey de Egipto: tenían que sacar de Egipto a los hijos de Israel.

But the Lord spoke to Moses and Aaron, and gave them a command for the Israelites and for Pharaoh king of Egypt, to bring the Israelites out of the land of Egypt.

14 É stos son los jefes de familia de sus antepasados: De los hijos de Rubén, el primogénito de Israel, sus familias fueron: Janoc, Falú, Jesrón y Carmi.

These are the heads of their clans. The sons of Reuben, Israel’s firstborn: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi; these are the families of Reuben.

15 D e los hijos de Simeón, sus familias fueron: Jemuel, Jamín, Oad, Jaquín, Sojar, y Saúl, que fue hijo de una cananea.

The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.

16 L eví llegó a vivir ciento treinta y siete años. Éstos son los nombres de los hijos de Leví, según sus linajes: Gersón, Coat y Merari.

These are the names of the sons of Levi according to their births: Gershon, Kohath, and Merari; and Levi lived 137 years.

17 L os hijos de Gersón fueron Libni y Simey, según sus familias.

The sons of Gershon: Libni and Shimi, by their families.

18 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel. Coat llegó a vivir ciento treinta y tres años.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; and Kohath lived 133 years.

19 L os hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, según sus linajes.

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of Levi according to their generations.

20 A mirán tomó por mujer a su tía Jocabed, la cual dio a luz a Aarón y a Moisés. Amirán llegó a vivir ciento treinta y siete años.

Amram took Jochebed his father’s sister as wife, and she bore him Aaron and Moses; and Amram lived 137 years.

21 L os hijos de Isar fueron Coré, Nefeg y Zicri.

The sons of Izhar: Korah, Nepheg, and Zichri.

22 L os hijos de Uziel fueron Misael, Elzafán y Sitri.

The sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri.

23 A arón tomó por mujer a Elisabet, hija de Aminadab y hermana de Nasón, la cual dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Aaron took Elisheba, daughter of Amminadab and sister of Nahshon, as wife; she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

24 L os hijos de Coré fueron Asir, Elcana y Abiasaf. Éstas son las familias de los coreítas.

The sons of Korah: Assir, Elkanah, and Abiasaph. These are the families of the Korahites.

25 E leazar hijo de Aarón tomó por mujer a una de las hijas de Futiel, la cual dio a luz a Finés. Éstos son los jefes de los antepasados de los levitas, según sus familias.

Eleazar, Aaron’s son, took one of the daughters of Putiel as wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers’ houses of the Levites by their families.

26 A este Aarón y a este Moisés el Señor les dijo: «Saquen de Egipto a los hijos de Israel en orden de batalla.»

These are the Aaron and Moses to whom the Lord said, Bring out the Israelites from the land of Egypt by their hosts,

27 E stos Moisés y Aarón fueron los que hablaron con el faraón, rey de Egipto, para sacar de Egipto a los hijos de Israel.

And who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt; these are that Moses and Aaron.

28 C uando el Señor habló con Moisés en la tierra de Egipto,

On the day when the Lord spoke to Moses in Egypt,

29 l e dijo: «Yo soy EL SEÑOR. Habla con el faraón, rey de Egipto, y repítele todo lo que yo te he dicho a ti.»

The Lord said to Moses, I am the Lord; tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

30 P ero Moisés se encaró con el Señor y le respondió: «Como sabes, yo soy torpe de labios, así que ¿cómo va a hacerme caso el faraón?»

But Moses said to the Lord, Behold, I am of deficient and impeded speech; how then shall Pharaoh listen to me?