1 H abló entonces Sofar el naamatita:
Then Zophar the Naamathite replied,
2 « El que habla mucho, ¿no debe escuchar? ¿Se declara inocente al parlanchín?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be pronounced free from guilt or blame?
3 ¿ Vas a engañarnos con tus embustes? ¿Te burlas de nosotros sin que nadie te responda?
Should your boastings and babble make men keep silent? And when you mock and scoff, shall no man make you ashamed?
4 T ú afirmas: “Lo que digo es la verdad. No tenga nada de qué avergonzarme.”
For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in eyes.
5 ¡ Cómo quisiera yo que Dios hablara y que con sus propios labios te acusara;
But oh, that God would speak, and open His lips against you,
6 q ue te revelara los secretos de la sabiduría, y te hiciera ver el otro lado de la moneda! Verías entonces que Dios no te ha castigado como realmente lo merece tu maldad.
And that He would show you the secrets of wisdom! For He is manifold in understanding! Know therefore that God exacts of you less than your guilt and iniquity.
7 » ¿Puedes descubrir los secretos de Dios? ¿Puedes ser tan perfecto como el Todopoderoso?
Can you find out the deep things of God, or can you by searching find out the limits of the Almighty ?
8 ¿ Cómo podrías, si están por encima de los cielos? ¿Cómo podrías, si son más profundos que el sepulcro?
His wisdom is as high as the heights of heaven! What can you do? It is deeper than Sheol (the place of the dead)! What can you know?
9 ¡ Son más extensos que la tierra! ¡son más vastos que el ancho mar!
Longer in measure is it than the earth, and broader than the sea.
10 S i Dios te aprehende, y te llama a cuentas, no podrás hacerlo desistir.
If sweeps in and arrests and calls into judgment, who can hinder Him?
11 D ios sabe cuando la gente es falsa; se da cuenta cuando la gente actúa mal.
For He recognizes and knows hollow, wicked, and useless men (men of falsehood); when He sees iniquity, will He not consider it?
12 ¿ Sabes cuándo el necio llegará a ser sabio? ¡Cuando de un asno montés nazca un hombre!
But a stupid man will get wisdom when a wild donkey’s colt is born a man.
13 » Si de todo corazón elevas tus manos, y te dispones a rogarle a Dios;
If you set your heart aright and stretch out your hands to,
14 y si te arrepientes de toda maldad, y alejas de tu casa la iniquidad,
If you put sin out of your hand and far away from you and let not evil dwell in your tents;
15 p odrás levantar la cara limpia de pecado, y podrás sentirte libre y sin ningún temor;
Then can you lift up your face to Him without stain; yes, you shall be steadfast and secure; you shall not fear.
16 t e olvidarás de tus tristezas, o pensarás en ellas como el agua que pasa.
For you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.
17 T u vida será más clara que la luz del mediodía, y aun la oscuridad será como el amanecer.
And life shall be clearer than the noonday and rise above it; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 V olverás a confiar porque tendrás esperanza; y rodeado de paz podrás dormir tranquilo.
And you shall be secure and feel confident because there is hope; yes, you shall search about you, and you shall take your rest in safety.
19 N ada podrá perturbar tu sueño; y muchos te buscarán para pedir tu favor.
You shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall sue for your favor.
20 P ero los malvados irán perdiendo la vista, y no hallarán un lugar de refugio; sólo desearán exhalar el último suspiro.»
But the eyes of the wicked shall look in vain, and they shall not escape; and their hope shall be to give up the ghost.