1 H abló entonces Sofar el naamatita:
Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
2 « El que habla mucho, ¿no debe escuchar? ¿Se declara inocente al parlanchín?
Să rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?
3 ¿ Vas a engañarnos con tus embustes? ¿Te burlas de nosotros sin que nadie te responda?
Vor face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?
4 T ú afirmas: “Lo que digo es la verdad. No tenga nada de qué avergonzarme.”
Tu zici:, Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -
5 ¡ Cómo quisiera yo que Dios hablara y que con sus propios labios te acusara;
A! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,
6 q ue te revelara los secretos de la sabiduría, y te hiciera ver el otro lado de la moneda! Verías entonces que Dios no te ha castigado como realmente lo merece tu maldad.
şi de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.
7 » ¿Puedes descubrir los secretos de Dios? ¿Puedes ser tan perfecto como el Todopoderoso?
Poţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?
8 ¿ Cómo podrías, si están por encima de los cielos? ¿Cómo podrías, si son más profundos que el sepulcro?
Cît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?
9 ¡ Son más extensos que la tierra! ¡son más vastos que el ancho mar!
Întinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.
10 S i Dios te aprehende, y te llama a cuentas, no podrás hacerlo desistir.
Dacă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?
11 D ios sabe cuando la gente es falsa; se da cuenta cuando la gente actúa mal.
Căci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.
12 ¿ Sabes cuándo el necio llegará a ser sabio? ¡Cuando de un asno montés nazca un hombre!
Omul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!
13 » Si de todo corazón elevas tus manos, y te dispones a rogarle a Dios;
Tu, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.
14 y si te arrepientes de toda maldad, y alejas de tu casa la iniquidad,
Depărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.
15 p odrás levantar la cara limpia de pecado, y podrás sentirte libre y sin ningún temor;
Şi atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;
16 t e olvidarás de tus tristezas, o pensarás en ellas como el agua que pasa.
îţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.
17 T u vida será más clara que la luz del mediodía, y aun la oscuridad será como el amanecer.
Zilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.
18 V olverás a confiar porque tendrás esperanza; y rodeado de paz podrás dormir tranquilo.
Vei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.
19 N ada podrá perturbar tu sueño; y muchos te buscarán para pedir tu favor.
Te vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.
20 P ero los malvados irán perdiendo la vista, y no hallarán un lugar de refugio; sólo desearán exhalar el último suspiro.»
Dar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``