1 Y o soy aquel que ha visto la aflicción bajo el látigo de su enojo.
Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
2 M e ha llevado por un sendero no de luz sino de tinieblas.
El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
3 A todas horas vuelve y revuelve su mano contra mí.
Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
4 H a hecho envejecer mi carne y mi piel; me ha despedazado los huesos.
Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
5 H a levantado en torno mío un muro de amargura y de trabajo.
A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
6 M e ha dejado en las tinieblas, como a los que murieron hace tiempo.
Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
7 P or todos lados me asedia y no puedo escapar; ¡muy pesadas son mis cadenas!
M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
8 G rito pidiéndole ayuda, pero él no atiende mi oración.
Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
9 H a cercado con piedras mis caminos; me ha cerrado el paso.
Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
10 C omo un oso en acecho, como león agazapado,
Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
11 m e desgarró por completo y me obligó a cambiar de rumbo.
Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
12 T ensó su arco y me puso como blanco de sus flechas.
Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
13 M e clavó en las entrañas las saetas de su aljaba.
În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
14 T odo el tiempo soy para mi pueblo motivo de burla.
Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
15 ¡ Me ha llenado de amargura! ¡Me ha embriagado de ajenjo!
M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
16 M e ha roto los dientes, me ha cubierto de ceniza;
Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
17 Y a no sé lo que es tener paz ni lo que es disfrutar del bien,
Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
18 y concluyo: «Fuerzas ya no tengo, ni esperanza en el Señor.»
Şi am zis:,, S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
19 T an amargo como la hiel es pensar en mi aflicción y mi tristeza,
Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
20 y lo traigo a la memoria porque mi alma está del todo abatida;
Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
21 p ero en mi corazón recapacito, y eso me devuelve la esperanza.
Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
22 P or la misericordia del Señor no hemos sido consumidos; ¡nunca su misericordia se ha agotado!
Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
23 ¡ Grande es su fidelidad, y cada mañana se renueva!
ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
24 P or eso digo con toda el alma: «¡El Señor es mi herencia, y en él confío!»
Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
25 E s bueno el Señor con quienes le buscan, con quienes en él esperan.
Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
26 E s bueno esperar en silencio que el Señor venga a salvarnos.
Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
27 E s bueno que llevemos el yugo desde nuestra juventud.
Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
28 D ios nos lo ha impuesto. Así que callemos y confiemos.
Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
29 H undamos la cara en el polvo. Tal vez aún haya esperanza.
să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
30 D emos la otra mejilla a quien nos hiera. ¡Cubrámonos de afrentas!
să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
31 E l Señor no nos abandonará para siempre;
Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
32 n os aflige, pero en su gran bondad también nos compadece.
Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
33 N o es la voluntad del Señor afligirnos ni entristecernos.
căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
34 H ay quienes oprimen a todos los encarcelados de la tierra,
Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
35 y tuercen los derechos humanos en presencia del Altísimo,
cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
36 y aun trastornan las causas que defienden. Pero el Señor no lo aprueba.
cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
37 ¿ Quién puede decir que algo sucede sin que el Señor lo ordene?
Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
38 ¿ Acaso lo malo y lo bueno no proviene de la boca del Altísimo?
Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
39 ¿ Cómo podemos quejarnos, si sufrimos por nuestros pecados?
De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
40 E xaminemos nuestra conducta; busquemos al Señor y volvámonos a él.
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
41 E levemos al Dios de los cielos nuestras manos y nuestros corazones.
Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
42 H emos sido rebeldes y desleales, y tú no nos perdonaste.
Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
43 L leno de ira, no nos perdonaste; ¡nos perseguiste y nos mataste!
În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
44 T e envolviste en una nube para no escuchar nuestros ruegos.
Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
45 E ntre los paganos hiciste de nosotros motivo de vergüenza y de rechazo.
Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
46 T odos nuestros enemigos nos tuercen la boca;
Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
47 s on para nosotros una trampa, ¡son motivo de temor, destrucción y quebranto!
De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
48 ¡ Los ojos se me llenan de llanto al ver el desastre de mi ciudad amada!
Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
49 M is ojos no dejan de llorar, pues ya no hay remedio,
Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
50 a menos que desde los cielos el Señor se digne mirarnos.
pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
51 M e llena de tristeza ver el sufrimiento de las mujeres de mi ciudad.
Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
52 M is enemigos me acosaron sin motivo, como si persiguieran a un ave;
Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
53 m e ataron y me arrojaron en un pozo, y sobre mí pusieron una piedra;
Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
54 l as aguas me llegaron hasta el cuello, y llegué a darme por muerto.
Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam:,, Sînt perdut!``
55 D esde el fondo de la cárcel invoqué, Señor, tu nombre,
Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
56 y tú oíste mi voz; no cerraste tus oídos al clamor de mis suspiros;
Tu mi-ai auzit glasul:,, Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
57 e l día que te invoqué, viniste a mí y me dijiste: «No tengas miedo.»
În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis:,, Nu te teme!``
58 T ú, Señor, me defendiste; me salvaste la vida.
Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
59 T ú, Señor, viste mi agravio y viniste en mi defensa;
Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
60 t e diste cuenta de que ellos sólo pensaban en vengarse de mí.
Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
61 T ú, Señor, sabes cómo me ofenden, cómo hacen planes contra mí;
Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
62 s abes que mis enemigos a todas horas piensan hacerme daño;
cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
63 ¡ en todo lo que hacen soy el tema de sus burlas!
Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
64 ¡ Dales, Señor, el pago que merecen sus acciones!
Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
65 ¡ Déjalos en manos de su obstinación! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
66 E n tu furor, Señor, ¡persíguelos! ¡Haz que desaparezcan de este mundo!
Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``