Lamentazioni 3 ~ Plângeri 3

picture

1 I o sono l’uomo che ha visto l’afflizione sotto la verga del suo furore.

Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.

2 E gli mi ha condotto, mi ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.

El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.

3 S ì, contro di me di nuovo volge la sua mano tutto il giorno.

Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.

4 E gli ha consumato la mia carne e la mia pelle, ha spezzato le mie ossa.

Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.

5 H a costruito contro di me e mi ha circondato di veleno e di affanno.

A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.

6 M i ha fatto abitare in luoghi tenebrosi, come quelli che sono morti da lungo tempo.

Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.

7 M i ha circondato di un muro, perché non esca; mi ha caricato di pesanti catene.

M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.

8 A nche quando grido e chiamo aiuto, egli chiude l’accesso alla mia preghiera.

Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.

9 E gli mi ha sbarrato la via con blocchi di pietra, ha sconvolto i miei sentieri.

Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.

10 È stato per me come un orso in agguato, come un leone in luoghi nascosti.

Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.

11 M i ha sviato dal mio cammino e mi ha squarciato, mi ha reso desolato.

Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.

12 H a teso il suo arco, mi ha posto come bersaglio delle sue frecce.

Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.

13 M i ha fatto penetrare nelle reni le frecce della sua faretra.

În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.

14 I o sono diventato lo scherno di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno.

Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.

15 E gli mi ha saziato d’amarezza, mi ha abbeverato d’assenzio.

M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.

16 M i ha spezzato i denti con la ghiaia, mi ha affondato nella cenere.

Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.

17 T u mi hai allontanato dalla pace, io ho dimenticato il benessere.

Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.

18 I o ho detto: «È sparita la mia fiducia, non ho più speranza nel Signore!»

Şi am zis:,, S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``

19 R icòrdati della mia afflizione, della mia vita raminga, dell’assenzio e del veleno!

Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``

20 I o me ne ricordo sempre, e ne sono intimamente prostrato.

Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.

21 E cco ciò che voglio richiamare alla mente, ciò che mi fa sperare:

Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:

22 è una grazia del Signore che non siamo stati completamente distrutti; le sue compassioni infatti non sono esaurite,

Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,

23 s i rinnovano ogni mattina. Grande è la tua fedeltà!

ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!

24 « Il Signore è la mia parte», io dico, «perciò spererò in lui».

Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.

25 I l Signore è buono con quelli che sperano in lui, con chi lo cerca.

Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.

26 È bene aspettare in silenzio la salvezza del Signore.

Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.

27 È bene per l’uomo portare il giogo della sua giovinezza.

Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.

28 S i sieda solitario e stia in silenzio quando il Signore glielo impone!

Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;

29 M etta la sua bocca nella polvere! Forse c’è ancora speranza.

să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;

30 P orga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di offese!

să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.

31 I l Signore infatti non respinge per sempre,

Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.

32 m a se affligge, ha pure compassione, secondo la sua immensa bontà;

Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:

33 p oiché non è volentieri che egli umilia e affligge i figli dell’uomo.

căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.

34 Q uando uno schiaccia sotto i piedi tutti i prigionieri della terra,

Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,

35 q uando uno vìola i diritti di un uomo in presenza dell’Altissimo,

cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,

36 q uando si fa torto a qualcuno nella sua causa, il Signore non lo vede forse?

cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?

37 C hi mai dice una cosa che si avveri, se il Signore non l’ha comandato?

Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?

38 I l male e il bene non procedono forse dalla bocca dell’Altissimo?

Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?

39 P erché si rammarica la creatura vivente? L’uomo vive malgrado i suoi peccati!

De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!

40 E saminiamo la nostra condotta, valutiamola, e torniamo al Signore!

Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.

41 E leviamo le mani e i nostri cuori a Dio nei cieli!

Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:

42 « Noi abbiamo peccato, siamo stati ribelli, e tu non hai perdonato.

Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``

43 T i sei avvolto nella tua ira e ci hai inseguiti; tu hai ucciso senza pietà.

În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.

44 T i sei avvolto in una nuvola, perché la preghiera non potesse raggiungerti;

Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.

45 t u hai fatto di noi delle spazzature, dei rifiuti, in mezzo ai popoli.

Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.

46 T utti i nostri nemici aprono larga la bocca contro di noi.

Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.

47 C i sono toccati il terrore, la fossa, la desolazione e la rovina».

De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.

48 I miei occhi si sciolgono in fiumi di lacrime per la rovina della figlia del mio popolo.

Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.

49 L ’occhio mio piange senza posa, senza alcun riposo,

Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,

50 f inché dal cielo il Signore non guardi e non veda il nostro stato.

pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.

51 L ’occhio mio mi tormenta per tutte le figlie della mia città.

Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.

52 Q uelli che mi sono nemici senza motivo mi hanno dato la caccia come a un uccello.

Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.

53 H anno voluto annientare la mia vita nella fossa, mi hanno gettato pietre addosso.

Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.

54 L e acque salivano fin sopra il mio capo; io dicevo: «È finita per me!»

Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam:,, Sînt perdut!``

55 I o ho invocato il tuo nome, o Signore, dal fondo della fossa.

Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.

56 T u hai udito la mia voce; non chiudere l’orecchio al mio sospiro, al mio grido!

Tu mi-ai auzit glasul:,, Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``

57 N el giorno che io ti ho invocato ti sei avvicinato; tu hai detto: «Non temere!»

În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis:,, Nu te teme!``

58 O Signore, tu hai difeso la mia causa, tu hai redento la mia vita.

Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!

59 O Signore, tu vedi il torto che mi è fatto, giudica tu la mia causa!

Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.

60 T u vedi tutto il loro rancore, tutte le loro macchinazioni contro di me.

Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.

61 T u odi i loro insulti, Signore, tutte le loro macchinazioni contro di me,

Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,

62 i l linguaggio dei miei avversari e ciò che meditano contro di me tutto il giorno!

cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.

63 G uarda! Quando si siedono, quando si alzano, io sono la loro canzone.

Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.

64 T u li retribuirai, Signore, secondo l’opera delle loro mani.

Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!

65 D arai loro indurimento di cuore, la tua maledizione.

Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!

66 L i inseguirai nella tua ira e li sterminerai sotto i cieli del Signore.

Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``