1 Pietro 1 ~ 1 Petru 1

picture

1 P ietro, apostolo di Gesù Cristo, agli eletti che vivono come forestieri dispersi nel Ponto, nella Galazia, nella Cappadocia, nell’Asia e nella Bitinia,

Petru, apostol al lui Isus Hristos, catre alesii care traiesc ca straini imprastiati prin Pont, Galatia, Capadocia, Asia si Bitinia,

2 e letti secondo la prescienza di Dio Padre, mediante la santificazione dello Spirito, a ubbidire e a essere cosparsi del sangue di Gesù Cristo: grazia e pace vi siano moltiplicate. Sicura speranza della salvezza

dupa stiinta mai dinainte a lui Dumnezeu Tatal, prin sfintirea lucrata de Duhul, spre ascultarea si stropirea cu singele lui Isus Hristos: Harul si pacea sa va fie inmultite!

3 B enedetto sia il Dio e Padre del nostro Signore Gesù Cristo, che nella sua grande misericordia ci ha fatti rinascere a una speranza viva mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti,

Binecuvintat sa fie Dumnezeu, Tatal Domnului nostru Isus Hristos, care, dupa indurarea Sa cea mare, ne-a nascut din nou prin invierea lui Isus Hristos din morti, la o nadejde vie

4 p er un’eredità incorruttibile, senza macchia e inalterabile. Essa è conservata in cielo per voi,

si la o mostenire nestricacioasa si neintinata, si care nu se poate vesteji, pastrata in ceruri pentru voi.

5 c he siete custoditi dalla potenza di Dio mediante la fede, per la salvezza che sta per essere rivelata negli ultimi tempi.

Voi sunteti paziti de puterea lui Dumnezeu, prin credinta, pentru mintuirea gata sa fie descoperita in vremurile de apoi.

6 P erciò voi esultate anche se ora, per breve tempo, è necessario che siate afflitti da svariate prove,

In ea voi va bucurati mult, macar ca acum, daca trebuie, sunteti intristati pentru putina vreme, prin felurite incercari,

7 a ffinché la vostra fede, che viene messa alla prova, che è ben più preziosa dell’oro che perisce, e tuttavia è provato con il fuoco, sia motivo di lode, di gloria e di onore al momento della manifestazione di Gesù Cristo.

pentru ca incercarea credintei voastre, cu mult mai scumpa decit aurul care piere si care totusi este incercat prin foc, sa aiba ca urmare lauda, slava si cinstea, la aratarea lui Isus Hristos,

8 B enché non lo abbiate visto, voi lo amate; credendo in lui, benché ora non lo vediate, voi esultate di gioia ineffabile e gloriosa,

pe care voi Il iubiti fara sa-L fi vazut, credeti in El, fara sa-L vedeti, si va bucurati cu o bucurie negraita si stralucita,

9 o ttenendo il fine della {vostra} fede: la salvezza delle anime.

pentru ca veti dobindi, ca sfirsit al credintei voastre, mintuirea sufletelor voastre.

10 I ntorno a questa salvezza indagarono e fecero ricerche i profeti, che profetizzarono sulla grazia a voi destinata.

Proorocii, care au proorocit despre harul care va era pastrat voua, au facut din mintuirea aceasta tinta cercetarilor si cautarii lor staruitoare.

11 E ssi cercavano di sapere l’epoca e le circostanze cui faceva riferimento lo Spirito di Cristo che era in loro, quando anticipatamente testimoniava delle sofferenze di Cristo e delle glorie che dovevano seguirle.

Ei cercetau sa vada ce vreme si ce imprejurari avea in vedere Duhul lui Hristos, care era in ei, cind vestea mai dinainte patimile lui Hristos si slava de care aveau sa fie urmate.

12 E fu loro rivelato che non per se stessi, ma per voi, amministravano quelle cose che ora vi sono state annunciate da coloro che vi hanno predicato il vangelo, mediante lo Spirito Santo inviato dal cielo: cose nelle quali gli angeli bramano penetrare con i loro sguardi. Esortazione a santità di vita

Lor le-a fost descoperit ca nu pentru ei insisi, ci pentru voi spuneau ei aceste lucruri, pe care vi le-au vestit acum cei ce v-au propovaduit Evanghelia, prin Duhul Sfint trimis din cer si in care chiar ingerii doresc sa priveasca.

13 P erciò, dopo aver predisposto la vostra mente all’azione, state sobri, e abbiate piena speranza nella grazia che vi sarà recata al momento della rivelazione di Gesù Cristo.

De aceea, incingeti-va coapsele mintii voastre, fiti treji, si puneti-va toata nadejdea in harul, care va va fi adus, la aratarea lui Isus Hristos.

14 C ome figli ubbidienti, non conformatevi alle passioni del tempo passato, quando eravate nell’ignoranza;

Ca niste copii ascultatori, nu va lasati tiriti in poftele, pe care le aveati altadata, cind erati in nestiinta.

15 m a come colui che vi ha chiamati è santo, anche voi siate santi in tutta la vostra condotta,

Ci, dupa cum Cel ce v-a chemat este sfint, fiti si voi sfinti in toata purtarea voastra.

16 p oiché sta scritto: «Siate santi, perché io sono santo».

Caci este scris: "Fiti sfinti, caci Eu sunt sfint."

17 E se invocate come Padre colui che giudica senza favoritismi, secondo l’opera di ciascuno, comportatevi con timore durante il tempo del vostro soggiorno terreno,

Si daca chemati ca Tata pe Cel ce judeca fara partinire pe fiecare dupa faptele lui, purtati-va cu frica in timpul pribegiei voastre;

18 s apendo che non con cose corruttibili, con argento o con oro, siete stati riscattati dal vostro vano modo di vivere tramandatovi dai padri,

caci stiti ca nu cu lucruri pieritoare, cu argint sau cu aur, ati fost rascumparati din felul desert de vietuire, pe care-l mosteniserati de la parintii vostri,

19 m a con il prezioso sangue di Cristo, come quello di un agnello senza difetto né macchia.

ci cu singele scump al lui Hristos, Mielul fara cusur si fara prihana.

20 G ià designato prima della fondazione del mondo, egli è stato manifestato negli ultimi tempi per voi;

El a fost cunoscut mai inainte de intemeierea lumii, si a fost aratat la sfirsitul vremurilor pentru voi,

21 p er mezzo di lui credete in Dio che lo ha risuscitato dai morti e gli ha dato gloria affinché la vostra fede e la vostra speranza siano in Dio.

care, prin El, sunteti credinciosi in Dumnezeu, care L-a inviat din morti, si I-a dat slava, pentru ca credinta si nadejdea voastra sa fie in Dumnezeu.

22 A vendo purificato le anime vostre con l’ubbidienza alla verità per giungere a un sincero amore fraterno, amatevi intensamente a vicenda di {puro} cuore,

Deci, ca unii care, prin ascultarea de adevar, v-ati curatit sufletele prin Duhul, ca sa aveti o dragoste de frati neprefacuta, iubiti-va cu caldura unii pe altii, din toata inima;

23 p erché siete stati rigenerati non da seme corruttibile, ma incorruttibile, cioè mediante la parola vivente e permanente di Dio.

fiindca ati fost nascuti din nou nu dintr-o saminta, care poate putrezi, ci dintr-una care nu poate putrezi, prin Cuvintul lui Dumnezeu, care este viu si care ramine in veac.

24 I nfatti, «ogni carne è come l’erba, e ogni sua gloria come il fiore dell’erba. L’erba diventa secca e il fiore cade,

Caci orice faptura este ca iarba, si toata slava ei, ca floarea ierbii. Iarba se usuca si floarea cade jos,

25 m a la parola del Signore rimane in eterno». E questa è la parola della Buona Notizia che vi è stata annunciata.

dar Cuvintul Domnului ramine in veac. Si acesta este Cuvintul, care v-a fost propovaduit prin Evanghelie.