1 E n el séptimo año Joyadá se animó y se alió con los jefes de centenas Azarías hijo de Jeroán, Ismael hijo de Johanán, Azarías hijo de Obed, Maseías hijo de Adaías, y Elisafat hijo de Zicri.
In the seventh year Jehoiada took strength and courage and made a covenant with the captains of hundreds: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zichri.
2 É stos recorrieron el país de Judá y reunieron a los levitas de todas las ciudades de Judá, lo mismo que a los jefes de las familias de Israel, y se concentraron en Jerusalén.
And they went about in Judah and gathered the Levites out of all the cities, and the chiefs of the fathers’ houses of Israel, and they came to Jerusalem.
3 A llí, en el templo de Dios, toda la multitud hizo un pacto con el rey. Y Joyadá les dijo: «Aquí tienen al hijo del rey, y él reinará, como el Señor lo ha prometido respecto de los hijos de David.
And all the assembly made a covenant in the house of God with the king. And Jehoiada the priest said to them, Behold, the king’s son shall reign, as the Lord has said of the offspring of David.
4 A hora, hagan esto: una tercera parte de ustedes, los que pueden entrar en el día de reposo, fungirán como porteros con los sacerdotes y los levitas.
This is what you shall do: a third of you priests and Levites who are resuming service on the Sabbath shall be doorkeepers,
5 O tra tercera parte estará en el palacio del rey, y la tercera parte restante estará en la Puerta del Cimiento. Todo el pueblo estará en los patios del templo del Señor.
A third shall be at the king’s house, and third at the Foundation Gate; and all the people shall be in the courts of the house of the Lord.
6 N adie podrá entrar en el templo del Señor; sólo podrán entrar los sacerdotes y los levitas que ministran, porque están consagrados. Todo el pueblo hará guardia delante del Señor.
But let none come into the house of the Lord except the priests and those of the Levites who minister; they may go in, for they are holy, but let all the rest of the people carefully observe the law against entering the holy place of the Lord.
7 L os levitas rodearán al rey por todos lados, y cada uno de ellos tendrá sus armas en la mano. Cualquiera que entre en el templo, morirá. Ustedes deben acompañar al rey cuando entre y cuando salga.»
And the Levites shall surround the young king, every man with his weapons in his hand; and whoever comes into the house shall be put to death. But you be with the king when he comes in and when he goes out.
8 L os levitas y todo Judá siguieron al pie de la letra las órdenes del sacerdote Joyadá. Cada jefe tomó a los suyos, tanto a los que entraban en el día de reposo como a los que salían, porque el sacerdote Joyadá no dio a nadie permiso de ausentarse.
So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest had commanded; and took every man his men who were to resume duty on the Sabbath, with those who were to go out on the Sabbath, for Jehoiada the priest did not dismiss the divisions.
9 A demás, el sacerdote Joyadá entregó a los jefes de centenas las lanzas, los paveses y los escudos que habían sido del rey David, y que estaban en el templo de Dios,
Also Jehoiada the priest gave the captains of hundreds spears, bucklers, and shields that had been King David’s, which were in the house of God.
10 y puso en orden a todo el pueblo. Cada uno de ellos tenía su espada en la mano, desde el rincón derecho del templo hasta el izquierdo, hacia el altar y el templo, y por todas partes alrededor del rey.
And he set all the people as a guard for the king, every man having his weapon (missile) in his hand, from the right side to the left side of the temple, around the altar and the temple.
11 E ntonces sacaron al hijo del rey, le pusieron la corona y el testimonio, y lo proclamaron rey. Joyadá y sus hijos lo ungieron, mientras gritaban: «¡Viva el rey!»
Then they brought out the king’s son and put the crown on him and gave him the testimony or law and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, Long live the king!
12 C uando Atalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que aclamaban al rey, fue al templo del Señor para encontrarse con la gente,
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the Lord’s house to the people.
13 y al ver Atalía al rey a la entrada, junto a su columna, y junto al rey a los príncipes y los trompeteros, y que todo la gente se mostraba muy alegre y tocaba bocinas, y que los cantores dirigían la alabanza con instrumentos de música, rasgó sus vestidos y gritó: «¡Traición! ¡Traición!»
And behold, there the king stood by his pillar at the entrance, the captains and the trumpeters beside him; and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets, and the singers with musical instruments led in singing of praise. Athaliah rent her clothes and cried, Treason! Treason!
14 P ero el sacerdote Joyadá ordenó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les dijo: «¡Sáquenla de aquí! Y a quien la siga, ¡mátenlo a filo de espada!» Y es que el sacerdote había ordenado que no la mataran dentro del templo del Señor.
Then Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were over the army, Bring her out between the ranks, and whoever follows her, let him be slain with the sword. For the priest said, Do not slay her in the Lord’s house.
15 E llos le echaron mano, y tan pronto como ella cruzó el umbral de la puerta de las caballerizas del rey, la mataron.
So they made way for Athaliah, and she went into the entrance of the Horse Gate of the king’s house; there they slew her.
16 E ntonces Joyadá hizo un pacto con todo el pueblo y con el rey, de que ellos serían el pueblo del Señor.
Then Jehoiada made a covenant between himself, all the people, and the king, that they should be the Lord’s people.
17 D espués de esto, todo el pueblo entró en el templo de Baal y lo derribaron, y derribaron también sus altares, hicieron pedazos sus imágenes, y delante de los altares mataron a Matán, sacerdote de Baal.
Then all the people went to the house of Baal, tore it down, and broke its altars and its images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
18 L uego Joyadá ordenó los oficios en el templo del Señor, bajo el control de los sacerdotes y levitas, según David los había distribuido en el templo del Señor, para ofrecer al Señor los holocaustos, con gozo y con cánticos, como está descrito en la ley de Moisés y conforme a las disposiciones de David.
Also Jehoiada appointed the offices and officers of the house of the Lord under the direction of the Levitical priests, whom David had distributed in the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as ordered by David.
19 P uso también porteros a la entrada del templo del Señor, para que de ninguna manera entrara nadie que estuviera impuro.
Jehoiada set the gatekeepers at the gates of the house of the Lord so that no one should enter who was in any way unclean.
20 D espués llamó a los jefes de centenas, y a los principales, a los que gobernaban el pueblo y a todo el pueblo de la tierra, para llevar al rey desde el templo del Señor. Cuando llegaron a la mitad de la puerta principal del palacio del rey, sentaron al rey sobre el trono del reino.
And he took the captains of hundreds and the nobles and governors of the people and all the people of the land and brought down the king from the house of the Lord; and they came through the Upper Gate to the king’s house and set the king upon the throne of the kingdom.
21 Y después de que mataron a Atalía a filo de espada, todo el pueblo del país vivió feliz y la ciudad tuvo tranquilidad.
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been slain with the sword.