Salmos 109 ~ Psalm 109

picture

1 D ios de mi alabanza, ¡no te quedes callado!

O God of my praise! Keep not silence,

2 G ente malvada y mentirosa habla en contra mía, y con sus mentiras me calumnia.

For the mouths of the wicked and the mouth of deceit are opened against me; they have spoken to me and against me with lying tongues.

3 C on palabras llenas de odio me persiguen, y pelean contra mí sin tener motivo.

They have compassed me about also with words of hatred and have fought against me without a cause.

4 Y o los trato con amor, y ellos me pagan con odio; ¡pero yo sigo orando por ellos!

In return for my love they are my adversaries, but I resort to prayer.

5 L es hago un bien y me pagan con un mal; me tratan con odio, aunque yo los amo.

And they have rewarded and laid upon me evil for good, and hatred for my love.

6 ¡ Que lo juzgue un juez injusto! ¡Que el maligno lo condene!

Set a wicked man over him, and let accuser stand at his right hand.

7 ¡ Que sea declarado culpable! ¡Que su oración revele su maldad!

When is judged, let him be condemned, and let his prayer be turned into a sin.

8 ¡ Que sus años de vida se reduzcan, y que otro se quede con su oficio!

Let his days be few; and let another take his office and charge.

9 ¡ Que se queden huérfanos sus hijos! ¡Que se quede viuda su mujer!

Let his children be fatherless and his wife a widow.

10 ¡ Que sus hijos se queden sin techo, y que mendiguen el pan lejos de sus ruinas!

Let his children be continual vagabonds and beg; let them seek their bread and be driven far from their ruined homes.

11 ¡ Que sus acreedores les quiten todos sus bienes! ¡Que gente extraña los despoje de sus posesiones!

Let the creditor and extortioner seize all that he has; and let strangers (barbarians and foreigners) plunder the fruits of his labor.

12 ¡ Que nadie tenga de él misericordia! ¡Que nadie compadezca a sus huérfanos!

Let there be none to extend or continue mercy and kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.

13 ¡ Que no quede rastro de sus descendientes! ¡Que su nombre sea borrado de la generación siguiente!

Let his posterity be cut off, and in the generation following let their names be blotted out.

14 S eñor, ¡no olvides la maldad de su padre! ¡Ten presente el pecado de su madre!

Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

15 S eñor, ¡no pases por alto su maldad, y borra de la tierra su memoria!

Let them be before the Lord continually, that He may cut off the memory of them from the earth!—

16 P orque éste se olvidó de la misericordia, y persiguió hasta darle muerte al miserable que sufre y tiene roto el corazón.

Because the man did not remember to show mercy, but pursued and persecuted the poor and needy man, and the broken in heart to slay.

17 Y a que amó la maldición, ¡que sea maldito! Despreció la bendición, ¡que nunca sea bendecido!

Yes, he loved cursing, and it came upon him; he delighted not in blessing, and it was far from him.

18 L a maldad lo envolvió como un manto; como agua, penetró en todo su ser; como aceite, le caló hasta los huesos.

He clothed himself also with cursing as with his garment, and it seeped into his inward like water, and like oil into his bones.

19 ¡ Pues que lo envuelva la maldad como un manto, y que lo oprima para siempre como un cinto!

Let it be to him as the raiment with which he covers himself and as the girdle with which he is girded continually.

20 ¡ Así les pague el Señor a los que me acusan, a los que me calumnian y buscan mi mal!

Let this be the reward of my adversaries from the Lord, and of those who speak evil against my life.

21 P ero tú, mi Señor y Dios, ¡trátame bien por causa de tu nombre! Por tu bondad y misericordia, ¡sálvame!

But You deal with me and act for me, O God the Lord, for Your name’s sake; because Your mercy and loving-kindness are good, O deliver me.

22 T e necesito, pues estoy muy afligido; mi corazón tiene profundas heridas.

For I am poor and needy, and my heart is wounded and stricken within me.

23 S iento que me muero, como muere el día; soy sacudido como una langosta.

I am gone like the shadow when it lengthens and declines; I toss up and down and am shaken off as the locust.

24 L as rodillas se me doblan por causa del ayuno, estoy tan débil que mi cuerpo desfallece.

My knees are weak and totter from fasting; and my body is gaunt and has no fatness.

25 S oy para la gente objeto de burla; los que me ven, mueven burlones la cabeza.

I have become also a reproach and a taunt to others; when they see me, they shake their heads.

26 S eñor y Dios mío, ¡ayúdame!; por tu gran misericordia, ¡sálvame!

Help me, O Lord my God; O save me according to Your mercy and loving-kindness!—

27 A sí sabrán que esto viene de tu mano, y que eres tú, Señor, quien me ha salvado.

That they may know that this is Your hand, that You, Lord, have done it.

28 N o importa que me maldigan, ¡bendíceme tú! Podrán atacarme, pero quedarán avergonzados, mientras que este siervo tuyo se regocijará.

Let them curse, but do You bless. When adversaries arise, let them be put to shame, but let Your servant rejoice.

29 C ubre de vergüenza a los que me critican; ¡que la confusión los envuelva como un manto!

Let my adversaries be clothed with shame and dishonor, and let them cover themselves with their own disgrace and confusion as with a robe.

30 Y o te alabaré, Señor, con mucho gozo; ¡te cantaré en medio de una gran multitud!

I will give great praise and thanks to the Lord with my mouth; yes, and I will praise Him among the multitude.

31 P orque defiendes al que nada tiene, y lo libras de quienes lo condenan a muerte.

For He will stand at the right hand of the poor and needy, to save him from those who condemn his life.