Levítico 18 ~ Leviticus 18

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,

2 « Habla con los hijos de Israel, y diles: »Yo soy el Señor su Dios.

Speak unto the sons of Israel and say unto them, I AM your God.

3 » No hagan ustedes lo que hacen los egipcios, en cuyo país vivieron. Tampoco hagan lo que hacen los cananeos, a cuyo país yo los conduzco. No sigan sus estatutos.

You shall not do as they do in the land of Egypt, in which ye dwelt; nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I bring you; neither shall ye walk in their statutes.

4 M ás bien, pongan en práctica mis ordenanzas y cumplan con mis estatutos. Síganlos. Yo soy el Señor su Dios.

Ye shall comply with my rights and keep my statutes, walking in them. I AM your God.

5 P or lo tanto, obedezcan mis estatutos y mis ordenanzas. Todo el que los cumpla, vivirá por ellos. Yo soy el Señor.

Therefore you shall keep my rights and my statutes, of which the man doing them, shall live in them. I am the LORD.

6 » Nadie debe allegarse a ninguna parienta cercana para descubrir su desnudez. Yo soy el Señor.

¶ No man shall approach any woman that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the LORD.

7 » No descubrirás la desnudez de tu padre ni la desnudez de tu madre. Se trata de tu madre, así que no descubrirás su desnudez.

The nakedness of thy father or the nakedness of thy mother, thou shalt not uncover; she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

8 » No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre. Se trata de la desnudez de tu padre.

The nakedness of thy father’s wife thou shalt not uncover; it is thy father’s nakedness.

9 » No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en tu casa o fuera de tu casa.

The nakedness of thy sister, the daughter of thy father or daughter of thy mother, whether she is born at home or born abroad, their nakedness thou shalt not uncover.

10 » No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija. Es tu propia desnudez.

The nakedness of thy son’s daughter or of thy daughter’s daughter, their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness.

11 » No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre. Ha sido engendrada por tu padre, y es tu hermana.

The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

12 » No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre. Se trata de la familia de tu padre.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister; she is thy father’s near kinswoman.

13 » No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre. Se trata de la familia de tu madre.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister; for she is thy mother’s near kinswoman.

14 » No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre. »No te acostarás con la mujer del hermano de tu padre. Se trata de la mujer del hermano de tu padre.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife; she is thine aunt.

15 » No descubrirás la desnudez de tu nuera. Se trata de la mujer de tu hijo, así que no descubrirás su desnudez.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law; she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.

16 » No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano. Se trata de la desnudez de tu hermano.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife; it is thy brother’s nakedness.

17 » No descubrirás la desnudez de una mujer y de su hija. »No descubrirás la desnudez de la hija de su hijo, ni de la hija de su hija. Eso es un acto perverso, pues se trata de parientas cercanas.

Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; neither shalt thou take her son’s daughter or her daughter’s daughter to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen; it is wickedness.

18 » No descubrirás la desnudez de la hermana de tu mujer, mientras ésta viva, pues la harías su rival.

Neither shalt thou take a woman together with her sister, to make her a rival, to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime.

19 » No descubrirás la desnudez de ninguna mujer durante sus días de impureza menstrual.

¶ Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness as long as she is separated for her uncleanness.

20 » No tendrás relaciones sexuales con la mujer de tu prójimo, para no deshonrarte con ella.

Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, contaminating thyself with her.

21 » No ofrezcas ningún hijo tuyo a Moloc, para que sea quemado. No deshonres así el nombre de tu Dios. Yo soy el Señor.

And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech; neither shalt thou contaminate the name of thy God: I am the LORD.

22 » No te acostarás con un hombre como si te acostaras con una mujer. Eso es un acto aberrante.

Thou shalt not lie with males as with women; it is abomination.

23 » No te allegarás a ningún animal para deshonrarte con él. »Ninguna mujer se pondrá delante de ningún animal para ayuntarse con él. Ése es un acto perverso.

Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast to join herself with it; it is mixture.

24 » No se contaminen con nada de esto. Las naciones que yo estoy expulsando de la presencia de ustedes se han corrompido cometiendo todas estas cosas,

Do not defile yourselves in any of these things; for in all these things the Gentiles which I cast out before you have defiled themselves;

25 y con ello la tierra se contaminó. Pero yo castigué su maldad, y la tierra expulsó a sus habitantes.

and the land became defiled; therefore, I visited its iniquity upon it, and the land itself vomited out her inhabitants.

26 P ero ustedes, cumplan con mis estatutos y mis ordenanzas, y no cometan, ni ustedes ni los extranjeros que habitan entre ustedes, ninguno de estos actos aberrantes.

Ye shall, therefore, keep my statutes and my rights and shall not commit any of these abominations, neither the natural of your own nor any stranger that sojourns among you.

27 P orque todas estas perversiones las cometieron los que habitaron esa tierra antes que ustedes, y la tierra se contaminó.

(For all these abominations were done by the men of the land who were before you, and the land was contaminated.)

28 N o vaya a ser que la tierra los expulse por haberla contaminado, como expulsó a la gente que la habitó antes que ustedes.

And will the land not vomit you out also for having contaminated it, as it vomited out the Gentiles that were before you?

29 T odos los que incurran en alguna de estas perversiones serán eliminados de su pueblo.

For whoever shall commit any of these abominations, the persons that commit them shall be cut off from among his people.

30 » Por lo tanto, cumplan con mis ordenanzas y no imiten las repugnantes acciones que se practicaron allí antes de ustedes. No se contaminen con ellas. Yo soy el Señor su Dios.»

Keep, therefore, my ordinance that ye commit not any one of these abominable laws which were committed before you, and do not defile yourselves in them; I am the LORD your God.