1 R eciban al que es débil en la fe, pero no para entrar en discusiones.
¶ Bear with the one who is sick in the faith, but not unto doubtful discernment.
2 A lgunos creen que está permitido comer de todo, pero hay otros, que son débiles y que sólo comen legumbres.
For one believes that he may eat all things; another, who is sick, eats vegetables.
3 E l que come de todo, no debe menospreciar al que no come ciertas cosas, y el que no come de todo, no debe juzgar al que come, porque Dios lo ha aceptado.
Let not him that eats despise him that does not eat, and let not him who does not eat judge him that eats; for God has raised him up.
4 ¿ Quién eres tú, para juzgar al criado ajeno? Si éste se mantiene firme o cae, es un asunto de su propio amo. Pero se mantendrá firme, porque el Señor es poderoso para mantenerlo así.
Who art thou that judgest another man’s servant? By his own master he stands or falls; and if he falls, he shall be made to stand, for God is powerful to make him stand.
5 A lgunos creen que ciertos días son más importantes que otros. Otros consideran que todos los días son iguales. Cada uno está plenamente convencido de su propio pensamiento.
Also, some make a difference between one day and another; others esteem every day alike. Let each one be fully persuaded in his own soul.
6 E l que da importancia a ciertos días, lo hace para el Señor; y el que no les da importancia, también lo hace para el Señor. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que deja de comer, lo hace para el Señor, y también da gracias a Dios.
He that observes the day, let him observe it unto the Lord; and he that does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He that eats, eats unto the Lord, for he gives God thanks; and he that does not eat, unto the Lord he does not eat, and gives God thanks.
7 Y es que nadie vive para sí, ni nadie muere para sí,
For none of us live for ourselves, and no one dies for himself.
8 p ues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ya sea que vivamos, o que muramos, somos del Señor.
For if we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord; whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
9 P orque para esto mismo Cristo murió y resucitó: para ser Señor de los vivos y de los muertos.
For to this end Christ both died and rose and revived: to thus exercise lordship over the dead as well as over the living.
10 A sí que tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? ¡Todos tendremos que comparecer ante el tribunal de Cristo!
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou belittle thy brother? for we shall all stand before the tribunal of the Christ.
11 E scrito está: «Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará a Dios.»
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12 A sí que cada uno de nosotros tendrá que rendir cuentas a Dios de sí mismo.
So then each one of us shall give account of himself to God.
13 P or tanto, no sigamos juzgándonos unos a otros. Más bien, propongámonos no poner tropiezo al hermano, ni hacerlo caer.
Let us, therefore, not judge one another any more, but judge this rather: that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
14 Y o sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es impuro en sí mismo; pero si alguien piensa que algo es impuro, lo es para él.
I know and trust in the Lord Jesus that for his sake there is nothing unclean, but to him that esteems any thing to be unclean, to him it is unclean.
15 P ero si tu hermano se siente agraviado por causa de lo que comes, entonces tu conducta ya no refleja el amor. No hagas que por causa de tu comida se pierda aquel por quien Cristo murió.
But if thy brother is grieved because of thy food, now thou dost not walk in charity. Do not destroy him with thy food, for whom Christ died.
16 N o permitan que se hable mal del bien que ustedes hacen,
Let not then your good be evil spoken of;
17 p orque el reino de Dios no es cuestión de comida ni de bebida, sino de justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.
for the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
18 E l que de esta manera sirve a Cristo, agrada a Dios, y es aprobado por los hombres.
For he that in these things serves the Christ is well pleasing unto God and approved of men.
19 A sí que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.
Let us, therefore, follow after the things which make for peace and the edification of each one to the others.
20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas son limpias; lo malo es hacer tropezar a otros por lo que comemos.
Because of food, do not destroy the work of God. All things indeed are clean, but it is evil for that man who eats with offense.
21 L o mejor es no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada que haga que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se debilite.
It is good neither to eat flesh nor to drink wine nor do any thing by which thy brother stumbles or is offended or is sick.
22 ¿ Tú tienes fe? Tenla para contigo delante de Dios. Dichoso aquel, a quien su conciencia no lo acusa por lo que hace.
Thou hast faith; have it to thyself before God. Blessed is he that does not condemn himself with that thing which he allows.
23 P ero el que duda acerca de lo que come, ya se ha condenado, porque no lo hace por convicción; y todo lo que no se hace por convicción es pecado.
And he that makes a difference is condemned if he eats, because he does not eat by faith; and whatsoever is not out of faith is sin.