Santiago 4 ~ James 4

picture

1 ¿ De dónde vienen las guerras y las peleas entre ustedes? ¿Acaso no vienen de sus pasiones, las cuales luchan dentro de ustedes mismos?

¶ Where do the wars and disputes come from among you? From here that is to say, of your lusts which fight in your members?

2 S i ustedes desean algo, y no lo obtienen, entonces matan. Si arden de envidia y no consiguen lo que desean, entonces discuten y luchan. Pero no obtienen lo que desean, porque no piden;

Ye covet and have not; ye murder, and have envy and cannot obtain; ye fight and war and have not that which ye desire because ye ask not.

3 y cuando piden algo, no lo reciben porque lo piden con malas intenciones, para gastarlo en sus propios placeres.

Ye ask and receive not because ye ask amiss, that ye may consume it upon your pleasures.

4 ¡ Ay, gente adúltera! ¿No saben que la amistad con el mundo es enemistad con Dios? Todo aquel que quiera ser amigo del mundo, se declara enemigo de Dios.

Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore that desires to be a friend of the world, makes himself the enemy of God.

5 N o crean que la Escritura dice en vano: «Ardientemente nos desea el Espíritu que él ha hecho habitar en nosotros.»

Do ye think that the scripture says in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?

6 P ero la gracia que él nos da es mayor. Por eso dice: «Dios se opone a los soberbios, y da gracia a los humildes.»

But he gives greater grace. Therefore he says, God resists the proud, but gives grace unto the humble.

7 P or lo tanto, sométanse a Dios; opongan resistencia al diablo, y él huirá de ustedes.

Submit yourselves, therefore, to God. Resist the devil, and he will flee from you.

8 A cérquense a Dios, y él se acercará a ustedes. ¡Límpiense las manos, pecadores! Y ustedes, los pusilánimes, ¡purifiquen su corazón!

Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

9 ¡ Lloren, aflíjanse, hagan lamentos! ¡Conviertan su risa en llanto, y su alegría en tristeza!

Be afflicted and mourn and weep; let your laughter be turned to mourning and your joy to heaviness.

10 ¡ Humíllense ante el Señor, y él los exaltará! No juzguen a los hermanos

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

11 H ermanos, no hablen mal los unos de los otros. El que habla mal del hermano y lo juzga, habla mal de la ley y juzga a la ley. Y si tú juzgas a la ley, te eriges en juez de la ley, y no en alguien que debe cumplirla.

¶ Murmur not against one another, brethren. He that speaks evil of his brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law; but if thou judge the law, thou art not a keeper of the law, but a judge.

12 L a ley la ha dado Uno solo, el cual tiene poder para salvar y destruir. Pero tú, ¿quién eres para juzgar a tu prójimo? Nada sabemos del mañana

There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou to judge another?

13 A hora escuchen con cuidado, ustedes los que dicen: «Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad, y estaremos allá un año, y haremos negocios, y ganaremos dinero.»

Come now, ye that say, Today and tomorrow we will go into such a city and continue there a year and buy and sell and get gain;

14 ¡ Si ni siquiera saben cómo será el día de mañana! ¿Y qué es la vida de ustedes? Es como la neblina, que en un momento aparece, y luego se evapora.

and ye do not know what shall be tomorrow. For what is your life? Certainly it is a vapour that appears for a little time and then vanishes away.

15 L o que deben decir es: «Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello.»

Ye ought to say instead, If the Lord wills, and if we live, we shall do this or that.

16 P ero ustedes se jactan con arrogancia, y toda jactancia de este tipo es mala.

But now ye boast in your arrogance; all such glory is evil.

17 E l que sabe hacer lo bueno, y no lo hace, comete pecado.

Therefore sin is still in the one that knows to do good and does not do it.