1 D el corazón del hombre surgen los planes, pero del Señor proviene la respuesta de la lengua.
¶ Of man are the preparations of the heart, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 S egún el hombre, todo camino es limpio, pero el Señor pondera los espíritus.
¶ All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the spirits.
3 E ncomienda al Señor tus acciones, y tus pensamientos serán afirmados.
¶ Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 E l Señor lo ha hecho todo para sí mismo; ¡hasta el impío está hecho para el día fatal!
¶ The LORD has made all things by himself, yea, even the wicked for the day of evil.
5 E l Señor aborrece a los de corazón altivo, y es un hecho que no quedarán impunes.
¶ Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; the covenant that he makes, shall not be without chastening.
6 E l amor verdadero perdona el pecado; el temor del Señor aparta del mal a los hombres.
¶ By mercy and truth iniquity is purged, and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 S i el Señor aprueba los caminos del hombre, hasta sus enemigos hacen la paz con él.
¶ When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 E s mejor lo poco del justo que los muchos frutos del injusto.
¶ Better is a little with righteousness than a great number of fruits with injustice.
9 E l corazón del hombre pondera su camino, pero el Señor le corrige el rumbo.
¶ The heart of man devises his way, but the LORD directs his steps.
10 E l rey tiene el veredicto en sus labios; no hay error cuando emite la sentencia.
¶ A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.
11 L as pesas y medidas justas son del Señor; todas las balanzas son su propia creación.
¶ A just weight and balance are the LORD’s; all the weights of the bag are his work.
12 E s repugnante que los reyes cometan el mal, porque el trono se afirma en la justicia.
¶ It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is to be established with righteousness.
13 E s grato que los reyes hablen con justicia, y que amen a los que dicen la verdad.
¶ Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaks that which is right.
14 L a ira del rey es heraldo de muerte, pero el que es sabio sabe evitarla.
¶ The wrath of the king is as a messenger of death, but the wise man will avoid it.
15 E l rostro alegre del rey es presagio de vida; su favor es una nube cargada de lluvia.
In the light of the king’s countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 G anar sabiduría e inteligencia es mejor que adquirir oro y plata.
¶ How much better is it to acquire wisdom than gold! and to acquire understanding is worth more than silver!
17 L os hombres rectos se apartan del mal camino; quien cuida sus pasos, cuida su vida.
¶ The highway of the upright is to separate himself from evil; he that keeps his way preserves his soul.
18 L a soberbia precede al fracaso; la arrogancia anticipa la caída.
¶ Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 E s mejor ser humilde entre los humildes que compartir despojos con los soberbios.
¶ It is better to humble your spirit with the lowly than to divide the spoil with the proud.
20 E l que atiende a la palabra, halla el bien; ¡dichoso aquél que confía en el Señor!
¶ He who has understanding in the word shall find good, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 A l de corazón sabio se le llama prudente; los labios amables aumentan el saber.
¶ The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips shall increase doctrine.
22 T ener cordura es tener la fuente de la vida; a los necios los castiga su propia necedad.
¶ Understanding is a wellspring of life unto him that has it, but the instruction of fools is folly.
23 E l sabio de corazón habla con prudencia, y a sus labios añade sabiduría.
¶ The heart of the wise causes his mouth to be prudent, and with his lips he shall increase doctrine.
24 L as palabras amables son un panal de miel; endulzan el alma y sanan el cuerpo.
¶ Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and medicine to the bones.
25 H ay caminos que el hombre considera buenos, pero que al final resultan caminos de muerte.
¶ There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 E l trabajador se afana para calmar su apetito; su estímulo es llenarse la boca.
¶ The soul of him that labours, labours for himself; for his mouth craves it of him.
27 E l que es perverso escarba en el mal; hay en sus labios una llama de fuego.
¶ The man of Belial digs in search of evil, and in his lips there is as a burning fire.
28 E l que es perverso provoca contiendas; el chismoso aparta a los mejores amigos.
The perverse man sows strife, and the tale bearer separates princes.
29 E l que es violento adula a su prójimo y lo hace andar por el mal camino;
¶ The evil man flatters his neighbour and leads him into the way that is not good.
30 c ierra los ojos y hace planes malvados, mueve los labios y consuma el mal.
He shuts his eyes to devise perverse things; moving his lips he brings evil to pass.
31 L a vejez es la corona de una vida honrada, y se la halla en el camino de la justicia.
¶ Old age is a crown of glory if it is found in the way of righteousness.
32 S er paciente es mejor que ser valiente; es mejor dominarse uno mismo que tomar una ciudad.
¶ He that is slow to anger is better than the mighty, and he that rules his spirit than he that takes a city.
33 L as suertes se echan en el regazo; pero el resultado depende del Señor.
¶ The lot is cast into the lap, but the judgment thereof is of the LORD.