1 Timoteo 1 ~ 1 Timothy 1

picture

1 Y o, Pablo, apóstol de Jesucristo por mandato de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesucristo, que es nuestra esperanza,

¶ Paul, apostle of Jesus Christ by the commandment of God, our Saviour and the Lord Jesus Christ, our hope,

2 a Timoteo, verdadero hijo en la fe: Recibe gracia, misericordia y paz de Dios nuestro Padre, y de Cristo Jesús nuestro Señor. Advertencia contra falsas doctrinas

unto Timothy, true son in the faith, Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.

3 C uando fui a Macedonia, te rogué que te quedaras en Éfeso para que mandaras a algunos que no enseñaran una doctrina diferente,

Even as I besought thee to remain at Ephesus when I went into Macedonia, that thou might charge some that they not teach diverse doctrine,

4 n i prestaran atención a fábulas y genealogías interminables, que acarrean disputas más que la edificación de Dios que es por la fe. Y ahora te encargo lo mismo.

nor give heed to fables and endless genealogies, which generate questions other than that the edification of God is by faith.

5 P ues el propósito de este mandamiento es el amor que nace de un corazón limpio, de una buena conciencia y de una fe sincera.

¶ Now the end of the commandment is charity out of a pure heart and of a good conscience and of faith unfeigned:

6 D e estas cosas se han desviado algunos y se han apartado a palabrerías sin sentido;

from which some, having swerved, have turned aside unto vanity of words,

7 p retenden ser doctores de la ley, aunque no entienden lo que dicen ni lo que afirman.

desiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor from where they affirm.

8 P ero sabemos que la ley es buena, cuando se usa de manera legítima;

But we know that the law is good, if a man uses it legitimately,

9 t ambién sabemos que la ley no fue dada para el justo, sino para los transgresores y desobedientes, para los impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas,

knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly sinners, for the evil and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

10 p ara los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para todo lo que se oponga a la sana doctrina,

for fornicators, for homosexuals, for kidnappers, for liars, for perjured persons, and if there is any other thing that is contrary to sound doctrine,

11 s egún el glorioso evangelio del Dios bendito, que a mí se me ha encomendado. El ministerio de Pablo

according to the gospel of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.

12 D oy gracias a Cristo Jesús nuestro Señor, que me fortaleció, porque me consideró fiel al ponerme en el ministerio,

¶ And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, for he counted me faithful, putting me into the ministry,

13 a un cuando antes yo había sido blasfemo, perseguidor e injuriador; pero fui tratado con misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad.

who was before a blasphemer and a persecutor and injurious, but I was received unto mercy because I did it ignorantly in unbelief.

14 P ero la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús.

And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

15 E sta palabra es fiel y digna de ser recibida por todos: Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.

This is a faithful saying and worthy of acceptation by all, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am first.

16 P ero por esto fui tratado con misericordia, para que en mí, el primer pecador, Jesucristo mostrara toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él para vida eterna.

But for this cause I was received unto mercy that in me first, Jesus Christ might show forth all clemency, for an example to those who should hereafter believe in him for eternal life.

17 P or tanto, al Rey de los siglos, al inmortal e invisible, al único y sabio Dios, sean el honor y la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

Therefore unto the King forever, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.

18 T imoteo, hijo mío, te encargo este mandamiento para que, conforme a las profecías que antes se hicieron acerca de ti, presentes por ellas la buena batalla

¶ This charge I commit unto thee, son Timothy, so that according to past prophecies regarding thee, that thou by them might war a good warfare;

19 y mantengas la fe y la buena conciencia, que por desecharlas algunos naufragaron en cuanto a la fe,

holding fast faith and a good conscience, which some, having cast away, have shipwrecked in their faith,

20 e ntre ellos Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás para que aprendan a no blasfemar.

Of whom is Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered unto Satan that they may learn not to blaspheme.