Salmos 74 ~ Psalm 74

picture

1 D ios nuestro, ¿por qué nos has desechado para siempre? ¿Por qué te has enojado contra las ovejas de tu prado?

¶ O God, why hast thou cast us off for ever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, la que rescataste para hacer de ella tu propio pueblo; acuérdate del monte Sión, donde has habitado.

Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, this Mount Zion, in which thou hast dwelt.

3 V en a ver estas ruinas interminables: ¡mira cuánto daño ha hecho el enemigo en tu santuario!

Lift up thy feet unto the eternal desolations, unto every enemy who has done wickedly in the sanctuary.

4 E n medio de tus asambleas tus enemigos vociferan; han izado sus banderas en señal de victoria.

Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their own banners for signs.

5 L evantan sus hachas y hacen destrozos, como leñadores en medio de un tupido bosque.

Renowned, as one on the way to heaven, he who lifted up axes upon the thick trees for the work of the sanctuary.

6 ¡ Todos los tallados en madera los han hecho pedazos con sus hachas y martillos!

But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.

7 ¡ Le han prendido fuego a tu santuario! ¡Han profanado y derribado el tabernáculo a tu nombre!

They have set fire to thy sanctuaries; they have defiled the tabernacle of thy name in the earth.

8 S e dijeron: «¡Destruyamos todo de una vez!», y quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.

They said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places of the people of God in the earth.

9 ¡ Ya no vemos nuestras banderas! ¡Ya no hay profetas entre nosotros, ni nadie que nos diga cuánto más tenemos que aguantar!

We no longer see our own banners; there is no longer any prophet: neither is there among us any that knows. How long shall this be?

10 D ios nuestro, ¿hasta cuándo nos afrentará el enemigo? ¿Hasta cuándo el enemigo ofenderá tu nombre?

O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?

11 ¿ Por qué te quedas cruzado de brazos? ¿Por qué escondes en el pecho tu diestra?

Why dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? Why dost thou hide it in thy bosom.

12 D ios mío, tú eres mi rey desde tiempos antiguos; tú eres quien salva en medio de la tierra.

¶ For God is my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.

13 C on tu poder; partiste el mar en dos y en las aguas rompiste las cabezas de los monstruos.

Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the dragons in the waters.

14 A plastaste las cabezas del leviatán, y lo diste por comida a los habitantes del desierto.

Thou didst break the heads of leviathan in pieces and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.

15 A briste los manantiales y los ríos, y dejaste secos torrentes impetuosos.

Thou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.

16 T uyo es el día, tuya es también la noche, pues tú estableciste el sol y la luna.

The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the light and the sun.

17 T ú estableciste todos los límites de la tierra, y formaste el verano y el invierno.

Thou hast set all the borders of the earth; thou hast made summer and winter.

18 A cuérdate, Señor, que el enemigo te ha ofendido, y que un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.

¶ Remember this, that the enemy has spoken against the LORD and that the foolish people have blasphemed thy name.

19 ¡ No entregues a las fieras la vida de tus tórtolas! ¡No olvides para siempre a tu pueblo afligido!

O deliver not the soul of thy turtledove unto the beasts; forget not the congregation of thy poor for ever.

20 A cuérdate del pacto que hiciste con nosotros, pues la tierra está llena de oscuridad y violencia.

Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.

21 N o permitas que los afligidos sean avergonzados; así alabarán tu nombre los afligidos y los menesterosos.

O let not the oppressed return ashamed; the poor and destitute shall praise thy name.

22 D ios mío, ¡levántate y defiende tu causa! Acuérdate que los necios te ofenden cada día.

Arise, O God, plead thine own cause; remember how the foolish man reproaches thee daily.

23 N o te olvides de los gritos de tus enemigos, cuyo alboroto a todas horas va en aumento.

Forget not the voices of thine enemies; the tumult of those that rise up against thee increases continually.