1 D ios nuestro, ¿por qué nos has desechado para siempre? ¿Por qué te has enojado contra las ovejas de tu prado?
Why, O God, hast thou cast off for ever? doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, la que rescataste para hacer de ella tu propio pueblo; acuérdate del monte Sión, donde has habitado.
Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 V en a ver estas ruinas interminables: ¡mira cuánto daño ha hecho el enemigo en tu santuario!
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4 E n medio de tus asambleas tus enemigos vociferan; han izado sus banderas en señal de victoria.
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs signs.
5 L evantan sus hachas y hacen destrozos, como leñadores en medio de un tupido bosque.
was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6 ¡ Todos los tallados en madera los han hecho pedazos con sus hachas y martillos!
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7 ¡ Le han prendido fuego a tu santuario! ¡Han profanado y derribado el tabernáculo a tu nombre!
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8 S e dijeron: «¡Destruyamos todo de una vez!», y quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
9 ¡ Ya no vemos nuestras banderas! ¡Ya no hay profetas entre nosotros, ni nadie que nos diga cuánto más tenemos que aguantar!
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10 D ios nuestro, ¿hasta cuándo nos afrentará el enemigo? ¿Hasta cuándo el enemigo ofenderá tu nombre?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11 ¿ Por qué te quedas cruzado de brazos? ¿Por qué escondes en el pecho tu diestra?
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? out of thy bosom: consume.
12 D ios mío, tú eres mi rey desde tiempos antiguos; tú eres quien salva en medio de la tierra.
But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13 C on tu poder; partiste el mar en dos y en las aguas rompiste las cabezas de los monstruos.
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 A plastaste las cabezas del leviatán, y lo diste por comida a los habitantes del desierto.
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 A briste los manantiales y los ríos, y dejaste secos torrentes impetuosos.
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
16 T uyo es el día, tuya es también la noche, pues tú estableciste el sol y la luna.
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
17 T ú estableciste todos los límites de la tierra, y formaste el verano y el invierno.
Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter—thou didst form them.
18 A cuérdate, Señor, que el enemigo te ha ofendido, y que un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19 ¡ No entregues a las fieras la vida de tus tórtolas! ¡No olvides para siempre a tu pueblo afligido!
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20 A cuérdate del pacto que hiciste con nosotros, pues la tierra está llena de oscuridad y violencia.
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21 N o permitas que los afligidos sean avergonzados; así alabarán tu nombre los afligidos y los menesterosos.
Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22 D ios mío, ¡levántate y defiende tu causa! Acuérdate que los necios te ofenden cada día.
Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23 N o te olvides de los gritos de tus enemigos, cuyo alboroto a todas horas va en aumento.
Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.