1 U stedes los jueces ¿en verdad hacen justicia? Ustedes, simples mortales, ¿juzgan con rectitud?
Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
2 M ás bien, en su corazón urden hacer el mal, y luego actúan con violencia en la tierra.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 L os impíos se desencaminan desde la matriz; se descarrían y mienten desde que nacen.
The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
4 S on venenosos como serpientes; se tapan los oídos; son como un áspid sordo
Their poison is like the poison of a serpent: like the deaf adder which stoppeth her ear;
5 q ue no escucha la voz de los magos, de los hábiles encantadores.
Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
6 D ios mío, ¡rómpeles los dientes! Señor, ¡rómpeles a esos leones los colmillos!
O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7 ¡ Que se diluyan, como el agua que corre! ¡Que sus saetas se hagan pedazos al dispararlas!
Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
8 ¡ Que se disuelvan como los caracoles! ¡Que sean como abortivos y jamás vean el sol!
Let them be as a snail that melteth as it passeth away; the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
9 ¡ Que antes de darse cuenta ardan como espinos! ¡Que aun con vida el viento los arrebate!
Before your pots feel the thorns, green or burning,—they shall be whirled away.
10 A l verse vengados, los justos se alegrarán y se empaparán los pies en la sangre del impío.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
11 E ntonces se dirá: «Ciertamente, los justos serán recompensados; ciertamente, hay un Dios que juzga en la tierra.»
And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.