1 N o sientas envidia por los malvados ni busques estar en su compañía,
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
2 p orque en su corazón sólo piensan en robar y sus labios sólo hablan de cosas perversas.
for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 L a casa se edifica con sabiduría y se afirma con inteligencia.
Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
4 S us alcobas se llenan con buen juicio, y con todo bien preciado y agradable.
and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
5 E s mejor ser sabio que ser fuerte; es mejor tener ciencia que mucha fuerza.
A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
6 P orque la guerra se hace con buenos planes, y la victoria se obtiene con muchos consejos.
For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 P ara el necio, la sabiduría resulta inalcanzable; entre los consejeros, no abre la boca.
Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
8 A l que sólo piensa en hacer el mal se le llama conspirador.
He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
9 L os pensamientos del necio son pecado; todo el mundo aborrece a los burlones.
The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
10 S i en momentos difíciles te rindes, muy limitada es la fuerza que tienes.
thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
11 L ibera a los que marchan a la muerte; salva a los que están por ser ejecutados.
Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
12 T al vez digas: «Esto no lo sabíamos»; pero lo sabe el que pesa los corazones, lo sabe el que observa lo que haces, el que da a cada uno lo que merecen sus obras.
If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
13 H ijo mío, prueba la miel, que es buena; ¡dulce al paladar es la miel del panal!
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
14 A sí de dulce te será la sabiduría. Si la encuentras tendrás tu recompensa, y al final tu esperanza no se verá frustrada.
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
15 T ú, malvado, no aceches la tienda del justo ni saquees el lugar donde habita,
Lay not wait, O wicked, against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
16 p orque tal vez caiga el justo siete veces, pero otras tantas volverá a levantarse; en cambio, los impíos caerán en desgracia.
For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
17 N o te alegres cuando caiga tu enemigo; que no se alegre tu corazón cuando él tropiece,
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 n o sea que el Señor lo vea, y le desagrade, y deponga su enojo contra él.
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
19 N o te enojes por causa de los malignos ni sientas envidia de los inicuos,
Fret not thyself because of evil-doers, be not envious of the wicked:
20 p orque los malvados no tendrán buen fin; ¡la lámpara de los impíos se apagará!
for there shall be no future to the evil; the lamp of the wicked shall be put out.
21 H ijo mío, teme al Señor y al rey. No te juntes con gente rebelde,
My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
22 p orque de pronto pueden ser castigados, ¡y quién sabe qué clase de castigo ellos dos pueden enviar sobre los rebeldes! Otros dichos
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 É stos son también dichos de los sabios: No está bien discriminar a nadie en el juicio.
These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 A l que llama justo al malvado, los pueblos lo maldicen y lo odian las naciones;
He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
25 p ero quienes lo reprenden serán felices, y sobre ellos viene gran bendición.
but to them that rebuke shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
26 D ar una buena respuesta es como dar un beso en los labios.
He kisseth the lips who giveth a right answer.
27 C omienza por preparar tus campos y por disponerte para la siembra, y después de eso construye tu casa.
Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
28 N o des falso testimonio contra tu prójimo, ni prodigues lisonjas con tus labios.
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
29 N o digas: «Le haré lo que él me hizo. Le daré a ese hombre lo que se merece.»
Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
30 P asé junto al campo del perezoso, junto a la viña del falto de entendimiento,
I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
31 y vi espinos por todas partes; las ortigas cubrían toda la superficie y la cerca de piedras estaba por los suelos.
and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
32 M iré esto, y lo guardé en mi memoria; lo vi, y aprendí una lección.
Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
33 U n poco de dormir, un poco de soñar, un poco de cruzarse de brazos para descansar.
—A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
34 A sí vendrán tu necesidad y tu pobreza: como un vago, como un mercenario.
So shall thy poverty come a roving plunderer, and thy penury as an armed man.