Job 16 ~ Job 16

picture

1 Y Job le respondió:

And Job answered and said,

2 « ¡Ya he escuchado esto muchas veces! ¡Valiente consuelo me resultan sus palabras!

I have heard many such things: grievous comforters are ye all.

3 ¿ No tienen fin sus palabras huecas? ¿Qué los lleva a no dejar de hablar?

Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?

4 S i ustedes estuvieran en mi lugar, ¡también yo les hablaría del mismo modo! Les lanzaría fuertes acusaciones, y me burlaría de ustedes y les haría muecas.

I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;

5 P ero si yo estuviera en su lugar, les daría ánimo y con palabras de consuelo mitigaría su dolor.

I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage.

6 » Si hablo, mi sufrimiento aumenta; si guardo silencio, el dolor no me abandona.

If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?

7 T ú, Dios mío, has acabado con mis fuerzas; ¡me has dejado completamente abandonado!

But now he hath made me weary; … thou hast made desolate all my family;

8 T estigo de ello es mi piel reseca; mi rostro lleno de arrugas delata mi dolor.

Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.

9 T ú, Dios mío, me persigues con encono; como fiera, rechinas los dientes contra mí. ¡Me clavas la mirada, como un enemigo!

His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; mine adversary he sharpeneth his eyes at me.

10 » Mis enemigos se ponen de acuerdo, y hablan contra mí y me dan de bofetadas; todos a una me humillan y me golpean.

They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.

11 T ú, Dios mío, me has abandonado; ¡me has dejado caer en manos de gente malvada!

God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.

12 Y o era un hombre de bien, y me arruinaste; me tomaste por el cuello y me sacudiste; ¡me pusiste como blanco de tus ataques!

I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

13 T us arqueros me rodearon, y sin compasión me horadaron los riñones, y la hiel se derramó por el suelo.

His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.

14 T ú, Dios mío, me heriste una y otra vez; me atacaste con la saña de un guerrero.

He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.

15 C ubrí con ropa áspera mi cuerpo, y humillado me postré hasta el suelo.

I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.

16 T engo la cara hinchada de tanto llorar, y en mis ojos pueden verse grandes ojeras,

My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

17 a un cuando no he cometido actos violentos y a Dios dirijo oraciones sinceras.

Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.

18 » ¡Tierra, no te bebas mi sangre! ¡No dejes impune mi dolor!

O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!

19 P ongo por testigo al que habita en los cielos; el que está en las alturas es mi defensor.

Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.

20 S i mis amigos disputan contra mí, yo espero que Dios escuche mi llanto.

My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God.

21 ¡ Cómo quisiera yo discutir con Dios, como lo hacemos con nuestros semejantes!

Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!

22 P ero tengo contados los días, y voy camino al sepulcro, del cual no volveré.

For years in number shall pass,—and I shall go the way I shall not return.