1 E s mejor gozar de buena fama que gozar de un buen perfume. Es mejor el día en que se muere que el día en que se nace.
A name is better than precious ointment, and the day of death than the day of one's birth.
2 E s mejor asistir a un funeral que presentarse en un banquete, pues nuestra vida termina con la muerte y los que vivimos debemos recordarlo.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart.
3 E s mejor estar triste que estar alegre; un rostro triste le viene bien al corazón.
Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made better.
4 L os sabios tienen presente la muerte; los necios sólo piensan en divertirse.
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools in the house of mirth.
5 E s mejor oír la reprensión de los sabios que oír las alabanzas de los necios.
It is better for a man to hear the rebuke of the wise, than to hear the song of fools.
6 E spinos que crepitan bajo una olla en el fuego: ¡así resuenan las carcajadas de los necios! ¡Y también esto es vanidad!
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
7 C iertamente la opresión aturde al sabio, y el soborno corrompe el corazón.
Surely oppression maketh a wise man mad, and a gift destroyeth the heart.
8 E s mejor terminar un negocio que comenzarlo. Es mejor ser humilde que ser arrogante.
Better is the end of a thing than its beginning; better is a patient spirit than a proud spirit.
9 N o dejes que el enojo te haga perder la cabeza. Sólo en el pecho de los necios halla lugar el enojo.
Be not hasty in thy spirit to be vexed; for vexation resteth in the bosom of fools.
10 N unca preguntes por qué todo tiempo pasado fue mejor. Esa pregunta no refleja nada de sabiduría.
Say not, How is it that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
11 B uena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol.
Wisdom is as good as an inheritance, and profitable to them that see the sun.
12 B uen escudo son la ciencia y las riquezas, pero la sabiduría es más provechosa porque da vida a quienes la tienen.
For wisdom is a defence money is a defence; but the excellency of knowledge is, wisdom maketh them that possess it to live.
13 M ira y admira las obras de Dios: ¿quién podría enderezar lo que él ha torcido?
Consider the work of God; for who can make straight what he hath made crooked?
14 C uando te llegue un buen día, disfruta de él; y cuando te llegue un mal día, piensa que Dios es el autor de uno y de otro, y que los mortales nunca sabremos lo que vendrá después.
In the day of prosperity enjoy good, and in the day of adversity consider: God hath also set the one beside the other, to the end that man should find out nothing after him.
15 T odo esto lo he visto durante mi vana vida: Hay gente honrada que muere por ser honrada, y hay gente malvada que por su maldad alarga su vida.
All have I seen in the days of my vanity: there is a righteous that perisheth by his righteousness, and there is a wicked that prolongeth by his wickedness.
16 N o hay que ser demasiado honrado, ni ser tampoco demasiado sabio; ¿por qué habríamos de hacernos daño?
Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
17 N o hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿para qué morir antes de tiempo?
Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
18 B ien está que tomes esto, sin soltar aquello; si temes a Dios, te irá bien en todo.
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God cometh forth from them all.
19 L a sabiduría da al sabio más fuerza que diez hombres fuertes a una ciudad.
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty that are in a city.
20 N o hay en la tierra nadie tan justo que siempre haga el bien y nunca peque.
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good and sinneth not.
21 N o permitas que tu corazón se fije en todo lo que se dice. Así no oirás a tu siervo cuando hable mal de ti.
Also give not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
22 A unque en lo íntimo sabes que, muchas veces, también tú has hablado mal de otros.
For also thine own heart knoweth that oftentimes thou thyself likewise hast cursed others.
23 P or medio de la sabiduría, todo esto lo puse a prueba, y me dije: «Voy a ser sabio.» ¡Pero la sabiduría se apartó de mí!
All this have I tried by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24 L o que antes fue, está muy distante; y lo que está muy profundo, ¿quién puede encontrarlo?
Whatever hath been, is far off, and exceeding deep: who will find it out?
25 D irigí entonces mi atención hacia el conocimiento, el estudio y la investigación de la sabiduría y el razonamiento, para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error,
I turned, I and my heart, to know, and to search, and to seek out wisdom and reason, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
26 y me encontré con que la mujer cuyo corazón es un lazo y una red, y cuyas manos son ligaduras, es más amarga que la muerte. El que agrada a Dios se libra de ella, pero el pecador se vuelve su prisionero.
and I found more bitter than death the woman whose heart is nets and snares, whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be caught by her.
27 T ales han sido mis hallazgos, al ponderar las cosas una por una para hallarles su razón de ser. —Palabras del Predicador.
See this which I have found, saith the Preacher, one by one to find out the reason;
28 S in embargo, todavía no he encontrado lo que ando buscando. Entre mil hombres ya he encontrado uno, pero entre todas las mujeres todavía no he hallado una sola.
which my soul yet seeketh, and I have not found: one man among a thousand have I found, but a woman among all those have I not found.
29 L o único que he encontrado es que Dios hizo perfecto al género humano, pero éste se ha buscado demasiados problemas.
Only see this which I have found: that God made man upright, but they have sought out many devices.