Salmos 49 ~ Psalm 49

picture

1 E scuchen esto, pueblos todos; escuchen esto, habitantes del mundo entero;

Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:

2 l o mismo los nobles que los plebeyos, lo mismo los pobres que los ricos.

Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.

3 D e mis labios brotará sabiduría; de mi corazón, sagaces reflexiones.

My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:

4 I nclinaré mi oído a los proverbios y al son del arpa explicaré su sentido.

I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.

5 ¿ Por qué habré de temer en los días aciagos, cuando la maldad de mis opresores me rodea,

Wherefore should I fear in the days of adversity, the iniquity of my supplanters encompasseth me?—

6 c uando los que confían en sus riquezas se jactan de sus muchas posesiones?

They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. …

7 ¡ Ninguno de ellos puede salvar a su hermano, ni dar nada a Dios a cambio de su vida!

None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,

8 E l rescate de una vida tiene un alto precio, y ningún dinero será jamás suficiente

(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)

9 p ara que siga con vida para siempre y nunca llegue a experimentar la muerte.

That he should still live perpetually, not see corruption.

10 E s evidente que hasta los sabios mueren; que los necios e insensatos perecen por igual, y que a otros les dejan sus riquezas.

For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.

11 A lgunos piensan que sus casas serán eternas, y que las habitarán por todas las generaciones, y hasta dan su nombre a las tierras que poseen.

Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.

12 A unque ricos, los mortales no permanecen; lo mismo que las bestias, un día perecen.

Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.

13 E ste camino suyo es una locura, pero sus hijos se complacen en sus dichos,

This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. Selah.

14 m ientras la muerte los lleva al sepulcro como un pastor que guía a sus rebaños; será el sepulcro su última morada. Allí desaparecerá su buen semblante, y un día los hombres justos serán sus amos.

Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.

15 P ero a mí, Dios me rescatará; ¡Dios me librará del poder del sepulcro!

But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah.

16 T ú, no te preocupes cuando veas que otros se hacen ricos y agrandan sus casas,

Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:

17 p ues nada se llevarán cuando mueran; sus riquezas no se las llevarán al sepulcro.

For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.

18 A unque se sientan felices mientras vivan, y la gente los alabe cuando prosperen,

Though he blessed his soul in his lifetime,—and men will praise thee when thou doest well to thyself,—

19 u n día irán a reunirse con sus antepasados y nunca más volverán a ver la luz.

It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.

20 A unque ricos, los mortales no entienden; lo mismo que las bestias, un día perecen.

Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.