1 A sí que, hermanos, yo les ruego, por las misericordias de Dios, que se presenten ustedes mismos como un sacrificio vivo, santo y agradable a Dios. ¡Así es como se debe adorar a Dios!
I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, your intelligent service.
2 Y no adopten las costumbres de este mundo, sino transfórmense por medio de la renovación de su mente, para que comprueben cuál es la voluntad de Dios, lo que es bueno, agradable y perfecto.
And be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of mind, that ye may prove what the good and acceptable and perfect will of God.
3 P or la gracia que me es dada, digo a cada uno de ustedes que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con sensatez, según la medida de fe que Dios repartió a cada uno.
For I say, through the grace which has been given to me, to every one that is among you, not to have high thoughts above what he should think; but to think so as to be wise, as God has dealt to each a measure of faith.
4 P orque así como en un cuerpo hay muchos miembros, y no todos los miembros tienen la misma función,
For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
5 a sí también nosotros, aunque somos muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, y cada miembro está unido a los demás.
thus we, many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
6 Y a que tenemos diferentes dones, según la gracia que nos ha sido dada, si tenemos el don de profecía, usémoslo conforme a la medida de la fe.
But having different gifts, according to the grace which has been given to us, whether prophecy, according to the proportion of faith;
7 S i tenemos el don de servicio, sirvamos; si tenemos el don de la enseñanza, enseñemos;
or service, in service; or he that teaches, in teaching;
8 s i tenemos el don de exhortación, exhortemos; si debemos repartir, hagámoslo con generosidad; si nos toca presidir, hagámoslo con solicitud; si debemos brindar ayuda, hagámoslo con alegría.
or he that exhorts, in exhortation; he that gives, in simplicity; he that leads, with diligence; he that shews mercy, with cheerfulness.
9 N uestro amor debe ser sincero. Aborrezcamos lo malo y sigamos lo bueno.
Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:
10 A mémonos unos a otros con amor fraternal; respetemos y mostremos deferencia hacia los demás.
as to brotherly love, kindly affectioned towards one another: as to honour, each taking the lead in paying it to the other:
11 S i algo demanda diligencia, no seamos perezosos; sirvamos al Señor con espíritu ferviente.
as to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord.
12 G océmonos en la esperanza, soportemos el sufrimiento, seamos constantes en la oración.
As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:
13 A yudemos a los hermanos necesitados. Practiquemos la hospitalidad.
distributing to the necessities of the saints; given to hospitality.
14 B endigamos a los que nos persiguen; bendigamos y no maldigamos.
Bless them that persecute you; bless, and curse not.
15 G océmonos con los que se gozan y lloremos con los que lloran.
Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep.
16 V ivamos como si fuéramos uno solo. No seamos altivos, sino juntémonos con los humildes. No debemos creernos más sabios que los demás.
Have the same respect one for another, not minding high things, but going along with the lowly: be not wise in your own eyes:
17 N o paguemos a nadie mal por mal. Procuremos hacer lo bueno a los ojos de todo el mundo.
recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men:
18 S i es posible, y en cuanto dependa de nosotros, vivamos en paz con todos.
if possible, as far as depends on you, living in peace with all men;
19 N o busquemos vengarnos, amados míos. Mejor dejemos que actúe la ira de Dios, porque está escrito: «Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.»
not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath; for it is written, Vengeance to me, I will recompense, saith the Lord.
20 P or lo tanto, si nuestro enemigo tiene hambre, démosle de comer; si tiene sed, démosle de beber. Si así lo hacemos, haremos que éste se avergüence de su conducta.
If therefore thine enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for, so doing, thou shalt heap coals of fire upon his head.
21 N o permitamos que nos venza el mal. Es mejor vencer al mal con el bien.
Be not overcome by evil, but overcome evil with good.