1 ¿ Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos acaso que presentarles a ustedes, o pedir de ustedes, cartas de recomendación, como hacen algunos?
Do we begin again to commend ourselves? or do we need, as some, commendatory letters to you, or from you?
2 N uestras cartas son ustedes mismos, y fueron escritas en nuestro corazón, y son conocidas y leídas por todos.
Ye are our letter, written in our hearts, known and read of all men,
3 E s evidente que ustedes son una carta escrita por Cristo y expedida por nosotros; carta que no fue escrita con tinta sino con el Espíritu del Dios vivo, y no en tablas de piedra sino en las tablas de corazones que sienten.
being manifested to be Christ's epistle ministered by us, written, not with ink, but Spirit of living God; not on stone tables, but on fleshy tables of heart.
4 É sta es la confianza que tenemos ante Dios por medio de Cristo.
And such confidence have we through the Christ towards God:
5 Y no es que nos creamos competentes por nosotros mismos, como si esta competencia nuestra surgiera de nuestra propia capacidad. Nuestra competencia proviene de Dios,
not that we are competent of ourselves to think anything as of ourselves, but our competency of God;
6 p ues él nos hizo ministros competentes de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu; porque la letra mata, pero el Espíritu vivifica.
who has also made us competent, ministers of new covenant; not of letter, but of spirit. For the letter kills, but the Spirit quickens.
7 S i el ministerio que llevaba a la muerte, y cuya letra estaba grabada en piedra, fue tan glorioso que los hijos de Israel no podían ni mirar el rostro de Moisés debido al resplandor que su rostro reflejaba, aunque era un resplandor efímero,
(But if the ministry of death, in letters, graven in stones, began with glory, so that the children of Israel could not fix their eyes on the face of Moses, on account of the glory of his face, which is annulled;
8 ¿ no será más glorioso aún el ministerio del Espíritu?
how shall not rather the ministry of the Spirit subsist in glory?
9 A decir verdad, si el ministerio de la condenación fue glorioso, más glorioso aún será el ministerio de la justificación;
For if the ministry of condemnation glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory.
10 P ues incluso lo que fue glorioso en su momento, ya no lo es tanto si se le compara con la gloria más excelsa.
For also that glorified is not glorified in this respect, on account of the surpassing glory.
11 Y si lo perecedero era glorioso, mucho más glorioso será lo permanente.
For if that annulled with glory, much rather that which abides in glory.
12 P or lo tanto, como nosotros tenemos tal esperanza, actuamos con plena libertad.
Having therefore such hope, we use much boldness:
13 N o actuamos como Moisés, que se cubría el rostro con un velo para que los hijos de Israel no se fijaran en el fin de lo perecedero.
and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.
14 P ero la mente de ellos se endureció, y hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, llevan puesto el mismo velo, que solamente por medio de Cristo puede ser quitado.
But their thoughts have been darkened, for unto this day the same veil remains in reading the old covenant, unremoved, which in Christ is annulled.
15 Y aun hasta el día de hoy, cuando leen a Moisés, el velo les cubre el corazón;
But unto this day, when Moses is read, the veil lies upon their heart.
16 p ero ese velo les será quitado cuando se conviertan al Señor.
But when it shall turn to Lord, the veil is taken away.)
17 P orque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
Now the Lord is the Spirit, but where the Spirit of Lord liberty.
18 P or lo tanto, todos nosotros, que miramos la gloria del Señor a cara descubierta, como en un espejo, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor.
But we all, looking on the glory of the Lord, with unveiled face, are transformed according to the same image from glory to glory, even as by Lord Spirit.