1 Y Job le respondió:
Then Job answered and said,
2 « ¡Ya he escuchado esto muchas veces! ¡Valiente consuelo me resultan sus palabras!
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
3 ¿ No tienen fin sus palabras huecas? ¿Qué los lleva a no dejar de hablar?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
4 S i ustedes estuvieran en mi lugar, ¡también yo les hablaría del mismo modo! Les lanzaría fuertes acusaciones, y me burlaría de ustedes y les haría muecas.
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
5 P ero si yo estuviera en su lugar, les daría ánimo y con palabras de consuelo mitigaría su dolor.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
6 » Si hablo, mi sufrimiento aumenta; si guardo silencio, el dolor no me abandona.
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
7 T ú, Dios mío, has acabado con mis fuerzas; ¡me has dejado completamente abandonado!
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 T estigo de ello es mi piel reseca; mi rostro lleno de arrugas delata mi dolor.
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
9 T ú, Dios mío, me persigues con encono; como fiera, rechinas los dientes contra mí. ¡Me clavas la mirada, como un enemigo!
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
10 » Mis enemigos se ponen de acuerdo, y hablan contra mí y me dan de bofetadas; todos a una me humillan y me golpean.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
11 T ú, Dios mío, me has abandonado; ¡me has dejado caer en manos de gente malvada!
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
12 Y o era un hombre de bien, y me arruinaste; me tomaste por el cuello y me sacudiste; ¡me pusiste como blanco de tus ataques!
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 T us arqueros me rodearon, y sin compasión me horadaron los riñones, y la hiel se derramó por el suelo.
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 T ú, Dios mío, me heriste una y otra vez; me atacaste con la saña de un guerrero.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
15 C ubrí con ropa áspera mi cuerpo, y humillado me postré hasta el suelo.
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16 T engo la cara hinchada de tanto llorar, y en mis ojos pueden verse grandes ojeras,
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 a un cuando no he cometido actos violentos y a Dios dirijo oraciones sinceras.
Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
18 » ¡Tierra, no te bebas mi sangre! ¡No dejes impune mi dolor!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
19 P ongo por testigo al que habita en los cielos; el que está en las alturas es mi defensor.
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
20 S i mis amigos disputan contra mí, yo espero que Dios escuche mi llanto.
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
21 ¡ Cómo quisiera yo discutir con Dios, como lo hacemos con nuestros semejantes!
O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
22 P ero tengo contados los días, y voy camino al sepulcro, del cual no volveré.
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.