1 É stos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, quienes tuvieron hijos después del diluvio.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 C on ellos se poblaron las costas, cada uno según su lengua y conforme a sus familias en sus naciones.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 L os hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 L os hijos de Cus: Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sebá y Dedán.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 C us engendró a Nimrod, quien llegó a ser el primer hombre poderoso en la tierra.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 É ste fue un vigoroso cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Así como Nimrod, vigoroso cazador delante del Señor.»
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
10 L as ciudades principales de su reino fueron Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 D e esta tierra salió para Asiria, y allí edificó Nínive, Rejobot, Calaj,
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 y Resén, la gran ciudad que está entre Nínive y Calaj.
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 M israyin engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 P atrusim y Casluhim, de donde salieron los filisteos, y también a Caftorim.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
15 C anaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,
And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
16 y a los jebuseos, amorreos, gergeseos,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 j ivitas, araceos, sineos,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 a rvadeos, semareos y jamatitas. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 E l territorio de los cananeos se extendía desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboyin, hasta Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 É stos son los hijos de Cam, por sus familias, lenguas, tierras y naciones.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 T ambién tuvo hijos Sem, que era padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 L os hijos de Aram fueron Uz, Jul, Geter y Mas.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 A rfaxad engendró a Selaj, y Selaj engendró a Éber.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 A Éber le nacieron dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque en sus días la tierra se dividió. Su hermano se llamó Joctán.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 H adorán, Uzal, Diclá,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 O bal, Abimael, Sebá,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 O fir, Javilá y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 L a tierra que habitaron se extendía desde Mesa, en dirección de Sefar, hasta la región montañosa oriental.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31 É stos fueron los hijos de Sem por sus familias, lenguas, tierras y naciones.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 É stas son las familias de los hijos de Noé por sus descendencias y naciones. De ellos se esparcieron las naciones en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.