Éxodo 25 ~ Exodus 25

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

And the Lord spake unto Moses, saying,

2 « Diles a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí. La tomarán de todo aquel que de voluntad y de corazón quiera darla.

Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.

3 L a ofrenda que recibirán de ellos es la siguiente: oro, plata, cobre,

And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,

4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,

And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

5 p iel de carnero teñida de rojo, piel de delfín, madera de acacia,

And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,

6 a ceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,

7 p iedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

8 Y harán un santuario en mi honor, y yo habitaré en medio de ellos.

And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.

9 E l diseño del tabernáculo y de todos sus utensilios lo harán todo en conformidad con todo lo que yo te muestre. El arca del testimonio

According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.

10 » Harán también un arca de madera de acacia, de un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

11 L a recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.

And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.

12 L e fundirás cuatro anillos de oro, y se los pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos en un costado y dos anillos en el otro.

And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.

13 H arás unas varas de madera de acacia, y las recubrirás de oro.

And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.

14 M eterás las varas por los anillos en los costados del arca, y con ellas llevarás el arca.

And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

15 L as varas no deben quitarse del arca, sino quedarse en sus anillos.

The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

16 E n el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

17 » Harás un propiciatorio de oro fino, de un metro y diez centímetros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.

And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.

18 H arás también dos querubines de oro, labrados a martillo, que irán en los dos extremos del propiciatorio.

And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.

19 U n querubín irá en un extremo, y un querubín en el otro extremo, y formarán una pieza con el propiciatorio.

And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.

20 L os querubines extenderán sus alas y cubrirán con ellas el propiciatorio. Sus rostros estarán el uno frente al otro, mirando hacia el propiciatorio.

And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.

21 E l propiciatorio lo pondrás encima del arca, y dentro del arca pondrás el testimonio que yo te daré.

And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

22 D esde allí te haré saber todo lo que yo te ordene decir a los hijos de Israel. Hablaré contigo desde la parte superior del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio. La mesa para el pan de la proposición

And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.

23 » Harás también una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

24 L a recubrirás de oro puro, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.

And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.

25 L e harás también una moldura alrededor, de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura harás una cornisa de oro.

And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.

26 L e harás cuatro anillos de oro, que irán en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

27 L os anillos quedarán debajo de la moldura, para que pasen por allí las varas para llevar la mesa.

Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

28 » Las varas las harás de madera de acacia, y las recubrirás de oro. Con ellas será llevada la mesa.

And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

29 H arás también de oro fino sus platones, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones para las ofrendas de libación.

And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.

30 S obre la mesa pondrás el pan de la proposición, que continuamente estará delante de mí. El candelero de oro

And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

31 » Harás también un candelero de oro puro, labrado a martillo. Su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán también de oro puro.

And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.

32 D e sus costados saldrán seis brazos; tres de un costado del candelero, y tres brazos del otro costado.

And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:

33 E n cada uno de los seis brazos que salen del candelero habrá tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor.

Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.

34 E n la caña central del candelero habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores.

And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.

35 E n los seis brazos que salen del candelero habrá una manzana debajo de cada dos brazos, es decir, tres manzanas para los seis brazos.

And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.

36 L as manzanas y los brazos deben formar una sola pieza, y ser todo ello de oro puro, labrado a martillo.

Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.

37 L e harás siete lamparillas, las cuales encenderás de modo que alumbren hacia adelante.

And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

38 S us despabiladeras y sus platillos deben ser también de oro puro.

And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.

39 U sarás para ello treinta kilos de oro fino, con todos estos utensilios.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

40 P on cuidado en hacerlo todo según el modelo que se te ha mostrado en el monte.

And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.