1 E l Señor habló a Moisés y le dijo:
And the Lord spake unto Moses, saying,
2 “ Dile a los Israelitas que tomen una ofrenda para Mí. De todo aquél cuyo corazón le mueva a hacerlo, ustedes tomarán Mi ofrenda.
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 Y ésta es la ofrenda que tomarán de ellos: oro, plata y bronce;
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
5 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 “ Que Me hagan un santuario, para que Yo habite entre ellos.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 C onforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así ustedes lo harán. El Arca del Testimonio
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 “ Harán también un arca de madera de acacia. Su longitud será de 1. 12 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 L a revestirás de oro puro. Por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 A demás fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas, dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 “ También harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 M eterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 L as varas permanecerán en las argollas del arca. No serán quitadas de ella.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que Yo te daré.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 “ Harás además un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 1. 12 metros, y su anchura de 68 centímetros.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 H arás también dos querubines de oro. Los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
19 H arás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo. Harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
20 L os querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
21 “ Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que Yo te daré.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 A llí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los Israelitas. La Mesa del Pan de la Presencia
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 “ Harás asimismo una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 68 centímetros.
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 L a revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 L e harás también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 “ Le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 C erca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28 H arás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 “ Harás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones. De oro puro los harás.
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia (de la Proposición) perpetuamente delante de Mí. El Candelabro
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 “ Entonces harás un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo. Sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32 Y saldrán de sus lados seis brazos, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
33 H abrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
34 E n la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
35 H abrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
36 S us cálices y sus brazos serán de una pieza con él. Todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37 “ Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
38 S us despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 E l candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de 34 kilos de oro puro.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 M ira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.