1 S i ustedes, pues, han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2 P ongan la mira (la mente) en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 P orque ustedes han muerto, y su vida está escondida con Cristo en Dios.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 C uando Cristo, nuestra vida, sea manifestado, entonces ustedes también serán manifestados con El en gloria. La Vida Vieja y la Vida Nueva
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5 P or tanto, consideren los miembros de su cuerpo terrenal como muertos a la fornicación, la impureza, las pasiones, los malos deseos y la avaricia, que es idolatría.
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 P ues la ira de Dios vendrá sobre los hijos de desobediencia por causa de estas cosas,
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7 e n las cuales ustedes también anduvieron en otro tiempo cuando vivían en ellas.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 P ero ahora desechen también todo esto: ira, enojo, malicia, insultos, lenguaje ofensivo de su boca.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 D ejen de mentirse los unos a los otros, puesto que han desechado al viejo hombre con sus malos hábitos,
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
10 y se han vestido del nuevo hombre, el cual se va renovando hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen de Aquél que lo creó.
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 E n esta renovación no hay distinción entre Griego y Judío, circunciso e incircunciso, bárbaro (uno que no era Griego, ni por nacimiento ni por cultura), Escita, esclavo o libre, sino que Cristo (el Mesías) es todo, y en todos.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
12 E ntonces, ustedes como escogidos de Dios, santos y amados, revístanse de tierna compasión, bondad, humildad, mansedumbre y paciencia (tolerancia);
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13 s oportándose unos a otros y perdonándose unos a otros, si alguien tiene queja contra otro. Como Cristo los perdonó, así también háganlo ustedes.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
14 S obre todas estas cosas, vístanse de amor, que es el vínculo de la unidad (de la perfección).
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
15 Q ue la paz de Cristo reine en sus corazones, a la cual en verdad fueron llamados en un solo cuerpo; y sean agradecidos.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
16 Q ue la palabra de Cristo habite en abundancia en ustedes, con toda sabiduría enseñándose y amonestándose unos a otros con salmos, himnos y canciones espirituales, cantando a Dios con acción de gracias en sus corazones.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 Y todo lo que hagan, de palabra o de hecho, háganlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por medio de El a Dios el Padre. Relaciones Sociales del Cristiano
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 M ujeres, estén sujetas a sus maridos, como conviene en el Señor.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 M aridos, amen a sus mujeres y no sean ásperos con ellas.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 H ijos, sean obedientes a sus padres en todo, porque esto es agradable al Señor.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
21 P adres, no exasperen a sus hijos, para que no se desalienten.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
22 S iervos, obedezcan en todo a sus amos en la tierra, no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino con sinceridad de corazón, temiendo al Señor.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;
23 T odo lo que hagan, háganlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
24 s abiendo que del Señor recibirán la recompensa de la herencia. Es a Cristo el Señor a quien sirven.
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
25 P orque el que procede con injusticia sufrirá las consecuencias del mal que ha cometido, y eso, sin acepción de personas.
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.