1 O h Dios, da Tus juicios al rey, Y Tu justicia al hijo del rey.
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2 J uzgue él a Tu pueblo con justicia, Y a Tus afligidos con equidad.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 T raigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 H aga el rey justicia a los afligidos del pueblo, Salve a los hijos de los pobres, Y aplaste al opresor.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Q ue Te teman mientras duren el sol y la luna, Por todas las generaciones.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 D escienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada, Como aguaceros que riegan la tierra.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 F lorezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 D omine él de mar a mar Y desde el Río Eufrates hasta los confines de la tierra.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 D obléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 L os reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; Sírvanle todas las naciones.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 P orque él librará al necesitado cuando clame, También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 T endrá compasión del pobre y del necesitado, Y la vida de los necesitados salvará.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 R escatará su vida de la opresión y de la violencia, Y su sangre será preciosa ante sus ojos.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 Q ue viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, Y que se ore por él continuamente; Que todo el día se le bendiga.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 H aya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 S ea su nombre para siempre; Que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, Y sean benditos por él los hombres; Llámenlo bienaventurado todas las naciones.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 B endito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.
Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 B endito sea Su glorioso nombre para siempre, Sea llena de Su gloria toda la tierra. Amén y amén.
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
The prayers of David the son of Jesse are ended.