1 O h Dios, da Tus juicios al rey, Y Tu justicia al hijo del rey.
Dumnezeule, dă judecăţile Tale regelui şi dreptatea Ta fiului regelui!
2 J uzgue él a Tu pueblo con justicia, Y a Tus afligidos con equidad.
Atunci el va judeca cu dreptate pe poporul Tău şi cu nepărtinire pe sărmanii Tăi.
3 T raigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.
Munţii vor aduce pacea pentru popor şi tot aşa şi dealurile, prin dreptate.
4 H aga el rey justicia a los afligidos del pueblo, Salve a los hijos de los pobres, Y aplaste al opresor.
El le va face dreptate asupriţilor din popor, îi va izbăvi pe fiii săracilor şi îl va zdrobi pe asupritor.
5 Q ue Te teman mientras duren el sol y la luna, Por todas las generaciones.
El va trăi atâta timp cât va fi soare, cât va fi lună, din neam în neam.
6 D escienda el rey como la lluvia sobre la hierba cortada, Como aguaceros que riegan la tierra.
El va fi ca ploaia care coboară peste pământul cosit, ca ploile repezi, picurând pământul.
7 F lorezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.
În zilele lui, cel drept va înflori şi va fi multă pace, până când nu va mai fi lună.
8 D omine él de mar a mar Y desde el Río Eufrates hasta los confines de la tierra.
El va domni de la o mare la alta şi de la râu până la marginile pământului.
9 D obléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
Înaintea lui se vor pleca triburile pustiei, iar duşmanii lui vor linge ţărâna.
10 L os reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;
Regi din Tarşiş şi din ostroave se vor întoarce cu daruri; regi din Şeba şi din Seba se vor apropia cu ofrande.
11 Y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; Sírvanle todas las naciones.
I se vor închina toţi regii, toate popoarele îl vor sluji.
12 P orque él librará al necesitado cuando clame, También al afligido y al que no tiene quien lo auxilie.
Căci el îl va scăpa pe săracul care strigă şi pe sărmanul lipsit de ajutor.
13 T endrá compasión del pobre y del necesitado, Y la vida de los necesitados salvará.
Va avea milă de cel umil şi sărac, şi va scăpa vieţile săracilor.
14 R escatará su vida de la opresión y de la violencia, Y su sangre será preciosa ante sus ojos.
Le va răscumpăra vieţile de la asuprire şi violenţă, căci sângele lor preţuieşte mult pentru el.
15 Q ue viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, Y que se ore por él continuamente; Que todo el día se le bendiga.
Să trăiască! Să i se dea podoabe din aur de Şeba! Fie ca oamenii să se roage pentru el totdeauna şi să-l binecuvânteze în fiecare zi!
16 H aya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; Que los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
Să fie belşug de grâne în ţară, chiar şi pe crestele munţilor! Să freamăte pomii ca cei din Liban, iar oamenii din cetăţi să înflorească la fel ca iarba de pe pământ.
17 S ea su nombre para siempre; Que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, Y sean benditos por él los hombres; Llámenlo bienaventurado todas las naciones.
Să-i rămână numele pe vecie! Să-i dăinuiască numele cât va fi soare! Toate neamurile vor fi binecuvântate prin el şi-l vor numi fericit!
18 B endito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas.
Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, Singurul Care poate face minuni!
19 B endito sea Su glorioso nombre para siempre, Sea llena de Su gloria toda la tierra. Amén y amén.
Binecuvântat să-I fie slăvitul Nume în veci! Slava Lui să umple întreg pământul! Amin! Amin!
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
Aici este sfârşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Işai.