Job 42 ~ Iov 42

picture

1 E ntonces Job respondió al Señor:

Atunci Iov I-a răspuns Domnului:

2 Yo sé que Tú puedes hacer todas las cosas, Y que ninguno de Tus propósitos puede ser frustrado.

„Ştiu că Tu poţi face orice lucru şi că nimic nu poate împiedica planurile Tale.

3 ¿ Quién es éste que oculta el consejo sin entendimiento ?’ Por tanto, he declarado lo que no comprendía, Cosas demasiado maravillosas para mí, que yo no sabía.

Tu ai întrebat: «Cine este cel ce-Mi întunecă sfatul vorbind fără să cunoască?» Într-adevăr am spus lucruri pe care nu le-am înţeles, lucruri prea minunate pentru mine, pe care nu le-am cunoscut.

4 E scucha ahora, y hablaré; Te preguntaré y Tú me instruirás.

Tu ai zis: «Ascultă şi voi vorbi! Te voi întreba şi Mă vei învăţa.»

5 H e sabido de Ti sólo de oídas, Pero ahora mis ojos Te ven.

Urechea mea a auzit despre Tine, dar acum ochiul meu Te-a văzut.

6 P or eso me retracto, Y me arrepiento en polvo y ceniza.”

De aceea mă dispreţuiesc şi mă pocăiesc în ţărână şi cenuşă.“ Epilog

7 D espués que el Señor habló estas palabras a Job, el Señor dijo a Elifaz el Temanita: “Se ha encendido Mi ira contra ti y contra tus dos amigos, porque no han hablado de Mí lo que es recto, como Mi siervo Job.

După ce Domnul i-a spus aceste cuvinte lui Iov, Domnul i-a zis lui Elifaz din Teman: „Mânia Mea s-a aprins împotriva ta şi împotriva celor doi prieteni ai tăi, căci nu aţi vorbit drept despre Mine ca robul Meu Iov.

8 A hora pues, tomen siete novillos y siete carneros, vayan a Mi siervo Job y ofrezcan holocausto por ustedes, y Mi siervo Job orará por ustedes. Porque ciertamente a él atenderé para no hacer con ustedes conforme a su insensatez, porque no han hablado de Mí lo que es recto, como Mi siervo Job.”

De aceea, ia acum şapte viţei şi şapte berbeci, duceţi-vă la robul Meu Iov şi aduceţi o ardere de tot pentru voi; robul Meu Iov să se roage pentru voi şi Eu voi primi rugăciunea lui şi nu vă voi face după nebunia voastră. Căci nu aţi vorbit drept despre Mine ca robul Meu Iov.“

9 Y Elifaz el Temanita, y Bildad el Suhita y Zofar el Naamatita fueron e hicieron tal como el Señor les había dicho; y el Señor aceptó a Job.

Astfel Elifaz din Teman, Bildad din Şuah şi Ţofar din Naamat au făcut ceea ce le-a zis Domnul. Şi Domnul a primit rugăciunea lui Iov.

10 Y el Señor restauró el bienestar de Job cuando éste oró por sus amigos; y el Señor aumentó al doble todo lo que Job había poseído.

După ce s-a rugat Iov pentru prietenii săi, Domnul i-a redat bunăstarea; i-a dat de două ori mai mult decât a avut înainte.

11 E ntonces todos sus hermanos y todas sus hermanas y todos los que le habían conocido antes, vinieron a él y comieron con él en su casa; se condolieron de él y lo consolaron por todo el mal que el Señor había traído sobre él. Cada uno le dio una moneda (11. 4 gr) de plata, y cada uno un anillo de oro.

Toţi fraţii şi surorile sale şi oricine l-a cunoscut înainte au venit şi au mâncat cu el în casa sa. I-au arătat compasiune şi l-au mângâiat sufleteşte pentru tot necazul pe care l-a adus Domnul asupra lui. Fiecare i-a dat câte un chesita şi un inel de aur.

12 E l Señor bendijo los últimos días de Job más que los primeros; y tuvo 14, 000 ovejas, 6, 000 camellos, 1, 000 yuntas de bueyes y 1, 000 asnas.

Domnul a binecuvântat zilele din urmă ale lui Iov mai mult decât începutul său. El a avut paisprezece mii de oi, şase mii de cămile, o mie de boi şi o mie de măgari.

13 T uvo además siete hijos y tres hijas.

A avut şapte fii şi trei fiice.

14 L lamó a la primera Jemina, a la segunda Cesia y a la tercera Keren Hapuc.

Celei dintâi i-a pus numele Iemima, celei de-a doua Cheţia şi celei de-a treia Cheren-Hapuch.

15 E n toda la tierra no se encontraban mujeres tan hermosas como las hijas de Job. Su padre les dio también herencia entre sus hermanos.

În toată ţara nu erau femei atât de frumoase ca fetele lui Iov, şi tatăl lor le-a dat o moştenire împreună cu fraţii lor.

16 D espués de esto vivió Job 140 años, y vio a sus hijos y a los hijos de sus hijos, hasta cuatro generaciones.

Iov a mai trăit după aceea o sută patruzeci de ani. El a văzut pe fiii săi şi pe fiii fiilor săi până la a patra generaţie.

17 Y murió Job, anciano y lleno de días.

Iov a murit înaintat în vârstă şi sătul de zile.