Oseas 8 ~ Osea 8

picture

1 P on la trompeta a tu boca. Como un águila viene el enemigo contra la casa del Señor, Porque han transgredido Mi pacto, Y se han rebelado contra Mi ley.

„Du trâmbiţa la gură! Unul ca un vultur vine peste casa Domnului, pentru că au încălcat legământul Meu şi s-au răzvrătit împotriva Legii Mele.

2 C laman a Mí: “¡Dios mío, los de Israel Te conocemos!”

Ei strigă către Mine: «Dumnezeul nostru, noi, Israel, Te cunoaştem!»

3 I srael rechazó el bien, El enemigo lo perseguirá.

Însă Israel a respins binele; de aceea un duşman îl va urmări.

4 E llos han puesto reyes, pero no escogidos por Mí; Han nombrado príncipes, pero sin saber lo Yo. Con su plata y su oro se han hecho ídolos, Para su propia destrucción.

Ei întronează regi, dar fără Mine, pun căpetenii, fără consimţământul Meu. Din argintul şi din aurul lor îşi fac idoli spre propria lor pierzare.

5 E l ha rechazado tu becerro, oh Samaria, diciendo: “Mi ira se enciende contra ellos.” ¿Hasta cuándo serán incapaces de lograr la purificación ?

Viţelul tău este o scârbă, Samario! Mânia Mea este aprinsă împotriva lor. Până când tot nu vor fi în stare să trăiască în curăţie?

6 P orque de Israel es éste también; Un artífice lo hizo, y él no es Dios; Ciertamente será hecho pedazos el becerro de Samaria.

Din Israel este idolul acesta! Un meşteşugar l-a făcut şi acesta nu este Dumnezeu. De aceea viţelul Samariei va fi făcut bucăţi.

7 P orque siembran viento, Y recogerán tempestades. El trigo no tiene espigas, No da grano, Y si lo diera, se lo tragarían los extraños.

Pentru că au semănat vânt, vor secera furtună! Nu vor avea parte de spic cu boabe; din ce va răsări, nu se va putea face făină; şi chiar dacă s-ar putea face, ar înghiţi-o străinii.

8 I srael ha sido devorado; Ahora están entre las naciones Como vasija en que nadie se deleita.

Israelul este înghiţit. Acum el a ajuns printre neamuri ca un vas fără valoare.

9 P orque Israel ha subido a Asiria Como asno montés solitario. Efraín alquiló amantes;

Căci s-au dus după ajutor în Asiria ca un măgar sălbatic, rătăcind singuratic. Efraim s-a vândut amanţilor.

10 A unque alquilen aliados entre las naciones, Ahora los juntaré, Y comenzarán a debilitarse A causa de la carga del rey de príncipes.

Chiar dacă s-au vândut printre neamuri, acum Eu îi voi strânge. Curând se vor încovoia sub povara pusă de măreţul împărat.

11 P or cuanto Efraín ha multiplicado altares para pecar, En altares para pecar se le han convertido.

Deşi Efraim a înmulţit altarele pentru jertfele pentru păcat, ele au devenit pentru el altare pentru păcat.

12 A unque le escribí diez mil preceptos de Mi ley, Son considerados como cosa extraña.

Eu le-am scris mulţimea de învăţături din Legea Mea, dar ele sunt privite ca ceva străin.

13 E n cuanto a Mis ofrendas de sacrificio, Sacrifican la carne y se la comen, Pero el Señor no se ha complacido en ellas. Ahora se acordará de su iniquidad, Y los castigará por sus pecados: Ellos volverán a Egipto.

Ei înjunghie jertfele pe care Mi le aduc ca daruri şi mănâncă carnea, însă Domnul nu le acceptă. Acum El Îşi va aduce aminte de fărădelegea lor şi-i va pedepsi pentru păcatele lor: se vor întoarce în Egipt.

14 P ues Israel se ha olvidado de su Hacedor y ha edificado palacios, Y Judá ha multiplicado ciudades fortificadas; Pero Yo enviaré fuego a sus ciudades que consumirá sus fortalezas.

Israel L-a uitat pe Făcătorul lui şi şi-a zidit palate, iar Iuda şi-a înmulţit cetăţile fortificate. Însă Eu voi trimite foc în cetăţile lui, iar acesta îi va mistui fortăreţele.“