1 O ráculo (Profecía) sobre Babilonia que tuvo en visión Isaías, hijo de Amoz.
O profeţie cu privire la Babilon, pe care Isaia, fiul lui Amoţ, a văzut-o.
2 L evanten estandarte sobre la colina pelada, Alcen a ellos la voz, Agiten la mano para que entren por las puertas de los nobles.
„Ridicaţi un steag pe un munte pleşuv şi strigaţi tare la ei! Faceţi-le semn cu mâna să intre pe porţile nobililor!
3 Y o he dado órdenes a Mis consagrados, También he llamado a Mis guerreros, A los que se regocijan de Mi gloria, Para ejecutar Mi ira.
Eu Însumi am poruncit sfinţilor Mei şi Mi-am chemat vitejii – pe cei ce se bucură de măreţia Mea – să-Mi ducă la îndeplinire mânia.
4 ¡ Se oye ruido de tumulto en los montes, Como de mucha gente! ¡Ruido de estruendo de reinos, De naciones reunidas! El Señor de los ejércitos pasa revista al ejército para la batalla.
Un tumult se aude pe munţi, ca cel al unei mari mulţimi. Un vuiet de împărăţii, de neamuri adunându-se. Domnul Oştirilor Îşi strânge o oştire pentru luptă.
5 V ienen de una tierra lejana, De los más lejanos horizontes, El Señor y los instrumentos de Su indignación, Para destruir toda la tierra.
Ei vin dintr-o ţară îndepărtată, de la marginea cerurilor. Domnul şi uneltele mâniei Sale vin ca să distrugă întreaga ţară.
6 G iman, porque cerca está el día del Señor; Vendrá como destrucción del Todopoderoso (Shaddai).
Jeliţi-vă! Căci ziua Domnului este aproape; va veni ca devastare de la Cel Atotputernic.
7 P or tanto todas las manos se debilitarán, El corazón de todo hombre desfallecerá.
De aceea toate mâinile vor slăbi, inima oricărui om se va înmuia
8 T odos se aterrarán; Dolores y angustias se apoderarán de ellos, Como mujer de parto se retorcerán; Se mirarán el uno al otro con asombro, Rostros en llamas serán sus rostros.
şi toţi vor fi cuprinşi de spaimă. Chinurile şi durerile îi vor apuca şi se vor zvârcoli ca o femeie în travaliu. Se vor uita îngroziţi unul la altul, cu feţele înroşite.
9 M iren, el día del Señor viene, Cruel, con furia y ardiente ira, Para convertir en desolación la tierra Y exterminar de ella a sus pecadores.
Priveşte! Vine ziua Domnului, o zi a cruzimii! Vine cu mânie şi urgie aprinsă, pentru a face din ţară un pustiu şi pentru a nimici păcătoşii din ea.
10 P ues las estrellas del cielo y sus constelaciones No destellarán su luz. Se oscurecerá el sol al salir, Y la luna no irradiará su luz.
Stelele cerurilor şi constelaţiile lor nu-şi vor mai arăta lumina; soarele va fi întunecat la răsăritul lui, iar luna nu-şi va mai trimite lumina.
11 C astigaré al mundo por su maldad Y a los impíos por su iniquidad. También pondré fin a la arrogancia de los soberbios, Y abatiré el orgullo de los despiadados.
Voi pedepsi lumea pentru răul ei şi pe cei răi pentru păcatul lor. Voi pune capăt mândriei celor aroganţi şi voi doborî trufia tiranilor.
12 H aré al mortal más escaso que el oro puro, Y a la humanidad más escasa que el oro de Ofir.
Voi face ca oamenii să fie mai rari decât aurul fin, mai rari decât aurul de Ofir.
13 P or tanto, haré estremecer los cielos, Y la tierra será removida de su lugar Ante la furia del Señor de los ejércitos, En el día de Su ardiente ira.
Pentru aceasta, voi face să se cutremure cerurile, iar pământul se va zgudui din temelii din pricina furiei Domnului Oştirilor, în ziua aprigei Lui mânii.
14 Y sucederá, que como gacela perseguida O como ovejas que nadie reúne, Cada uno volverá a su propio pueblo, Y cada uno huirá a su propia tierra.
Se va-ntâmpla că, asemenea unei gazele urmărite sau a unei turme fără păstor, fiecare se va întoarce la poporul lui, fiecare va fugi în ţara lui.
15 C ualquiera que sea hallado será traspasado, Y cualquiera que sea capturado caerá a espada.
Oricine va fi găsit va fi înjunghiat şi oricine va fi capturat va cădea ucis de sabie.
16 T ambién sus pequeños serán estrellados Delante de sus ojos; Serán saqueadas sus casas Y violadas sus mujeres.
Copiii lor vor fi zdrobiţi în bucăţi sub ochii lor, casele le vor fi jefuite, iar soţiile le vor fi necinstite.
17 V oy a provocar a los Medos contra ellos, Que no estiman la plata ni se deleitan en el oro.
Iată, îi voi stârni împotriva lor pe mezi, cărora nu le va păsa de argint şi nu-şi vor găsi plăcerea în aur.
18 C on sus arcos barrerán a los jóvenes, No tendrán compasión ni aun del fruto del vientre, Tampoco de los niños tendrán piedad sus ojos.
Arcurile lor îi vor străpunge pe cei tineri; de prunci nu vor avea milă, iar copiii nu vor găsi îndurare în ochii lor.
19 Y Babilonia, hermosura de los reinos, gloria del orgullo de los Caldeos, Será como cuando Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra.
Iar Babilonul, gloria imperiilor, splendoarea şi mândria caldeenilor, va arăta ca Sodoma şi Gomora în vremea când le-a distrus Dumnezeu.
20 N unca más será poblada ni habitada de generación en generación. No pondrá tienda allí el Arabe, Ni los pastores harán descansar allí sus rebaños.
Nu va mai fi locuit niciodată, nu va mai fi nimeni în el pentru tot restul generaţiilor. Nici un arab nu-şi va întinde cortul acolo şi nici un păstor nu-şi va odihni turma în acel loc.
21 S ino que allí descansarán los moradores del desierto, Y sus casas estarán llenas de búhos. También habitarán allí los avestruces, y allí brincarán las cabras peludas.
Ci animalele deşertului vor sta acolo: şacalii îi vor umple casele, struţii vor locui acolo, iar ţapii sălbatici vor zburda în acel loc.
22 E n sus torres fortificadas aullarán las hienas Y en sus lujosos palacios los chacales. Está próximo a llegar su tiempo, Y sus días no se prolongarán.
Hienele vor urla în palatele sale, iar şacalii – în casele lui de petrecere. Vremea lui este aproape şi zilele nu-i vor fi prelungite.