Éxodo 25 ~ Exode 25

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

2 « Diles a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí. La tomarán de todo aquel que de voluntad y de corazón quiera darla.

Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.

3 L a ofrenda que recibirán de ellos es la siguiente: oro, plata, cobre,

Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;

4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,

des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;

5 p iel de carnero teñida de rojo, piel de delfín, madera de acacia,

des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;

6 a ceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;

7 p iedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.

8 Y harán un santuario en mi honor, y yo habitaré en medio de ellos.

Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.

9 E l diseño del tabernáculo y de todos sus utensilios lo harán todo en conformidad con todo lo que yo te muestre. El arca del testimonio

Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.

10 » Harán también un arca de madera de acacia, de un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

11 L a recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.

Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

12 L e fundirás cuatro anillos de oro, y se los pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos en un costado y dos anillos en el otro.

Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

13 H arás unas varas de madera de acacia, y las recubrirás de oro.

Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.

14 M eterás las varas por los anillos en los costados del arca, y con ellas llevarás el arca.

Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;

15 L as varas no deben quitarse del arca, sino quedarse en sus anillos.

les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.

16 E n el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

17 » Harás un propiciatorio de oro fino, de un metro y diez centímetros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.

Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

18 H arás también dos querubines de oro, labrados a martillo, que irán en los dos extremos del propiciatorio.

Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;

19 U n querubín irá en un extremo, y un querubín en el otro extremo, y formarán una pieza con el propiciatorio.

fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

20 L os querubines extenderán sus alas y cubrirán con ellas el propiciatorio. Sus rostros estarán el uno frente al otro, mirando hacia el propiciatorio.

Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.

21 E l propiciatorio lo pondrás encima del arca, y dentro del arca pondrás el testimonio que yo te daré.

Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

22 D esde allí te haré saber todo lo que yo te ordene decir a los hijos de Israel. Hablaré contigo desde la parte superior del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio. La mesa para el pan de la proposición

C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.

23 » Harás también una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

24 L a recubrirás de oro puro, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.

Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

25 L e harás también una moldura alrededor, de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura harás una cornisa de oro.

Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.

26 L e harás cuatro anillos de oro, que irán en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

27 L os anillos quedarán debajo de la moldura, para que pasen por allí las varas para llevar la mesa.

Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

28 » Las varas las harás de madera de acacia, y las recubrirás de oro. Con ellas será llevada la mesa.

Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.

29 H arás también de oro fino sus platones, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones para las ofrendas de libación.

Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.

30 S obre la mesa pondrás el pan de la proposición, que continuamente estará delante de mí. El candelero de oro

Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.

31 » Harás también un candelero de oro puro, labrado a martillo. Su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán también de oro puro.

Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.

32 D e sus costados saldrán seis brazos; tres de un costado del candelero, y tres brazos del otro costado.

Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.

33 E n cada uno de los seis brazos que salen del candelero habrá tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor.

Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

34 E n la caña central del candelero habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores.

A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

35 E n los seis brazos que salen del candelero habrá una manzana debajo de cada dos brazos, es decir, tres manzanas para los seis brazos.

Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

36 L as manzanas y los brazos deben formar una sola pieza, y ser todo ello de oro puro, labrado a martillo.

Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.

37 L e harás siete lamparillas, las cuales encenderás de modo que alumbren hacia adelante.

Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

38 S us despabiladeras y sus platillos deben ser también de oro puro.

Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.

39 U sarás para ello treinta kilos de oro fino, con todos estos utensilios.

On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

40 P on cuidado en hacerlo todo según el modelo que se te ha mostrado en el monte.

Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.