1 E l Señor habló con Moisés y Aarón, y les dijo:
L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 « Los hijos de Israel acamparán cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las familias de sus antepasados. Acamparán alrededor del tabernáculo de reunión.
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
3 » Al oriente acampará la bandera del campamento de Judá, en el orden de sus ejércitos, cuyo jefe es Nasón hijo de Aminadab.
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
4 E l cuerpo de su ejército es de setenta y cuatro mil seiscientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
5 » Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar, cuyo jefe es Natanael hijo de Suar.
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
6 E l cuerpo de su ejército es de cincuenta y cuatro mil cuatrocientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
7 » La tribu de Zabulón, cuyo jefe es Eliab hijo de Helón.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
8 E l cuerpo de su ejército es de cincuenta y siete mil cuatrocientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
9 » Todos los soldados contados en el campamento de Judá, que son ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, marcharán a la vanguardia, en el orden de sus ejércitos.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
10 » Al sur acampará la bandera del campamento de Rubén, en el orden de sus ejércitos, cuyo jefe es Elisur hijo de Sedeur.
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
11 E l cuerpo de su ejército es de cuarenta y seis mil quinientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
12 » Junto a él acamparán los de la tribu de Simeón, cuyo jefe es Selumiel hijo de Surisaday.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
13 E l cuerpo de su ejército es de cincuenta y nueve mil trescientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
14 » La tribu de Gad, cuyo jefe es Eliasaf hijo de Reuel.
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
15 E l cuerpo de su ejército es de cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta soldados contados.
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
16 » Todos los soldados contados en el campamento de Rubén son ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, y marcharán en segundo lugar, en el orden de sus ejércitos.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
17 » A continuación seguirá el tabernáculo de reunión, con el campamento de los levitas, que está en medio de los campamentos. Cada uno marchará junto a su bandera, en el orden en que acampan.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
18 » La bandera del campamento de Efraín estará al occidente, en el orden de sus ejércitos. Su jefe es Elisama hijo de Amiud,
A l'occident, le camp d'Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,
19 y el cuerpo de su ejército es de cuarenta mil quinientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
20 » Junto a él estará la tribu de Manasés, cuyo jefe es Gamaliel hijo de Pedasur.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
21 E l cuerpo de su ejército es de treinta y dos mil doscientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
22 » Seguirá la tribu de Benjamín, cuyo jefe es Abidán hijo de Gedeoni.
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
23 E l cuerpo de su ejército es de treinta y cinco mil cuatrocientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
24 » Todos los soldados contados en el campamento de Efraín son ciento ocho mil cien, y marcharán en tercer lugar, en el orden de sus ejércitos.
Total pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
25 » La bandera del campamento de Dan, cuyo jefe es Ajiezer hijo de Amisaday, estará al norte, en el orden de sus ejércitos.
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
26 E l cuerpo de su ejército es de sesenta y dos mil setecientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
27 » Junto a él acamparán los de la tribu de Aser, cuyo jefe es Pagiel hijo de Ocrán.
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
28 E l cuerpo de su ejército es de cuarenta y un mil quinientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
29 » Seguirá la tribu de Neftalí, cuyo jefe es Ajirá hijo de Enán.
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,
30 E l cuerpo de su ejército es de cincuenta y tres mil cuatrocientos soldados contados.
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
31 » Todos los soldados contados en el campamento de Dan son ciento cincuenta y siete mil seiscientos, y marcharán en la retaguardia, siguiendo a sus banderas.»
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
32 É stos son los ejércitos de los hijos de Israel, contados por campamentos y en el orden de sus ejércitos, según las familias de sus antepasados. Todos ellos eran seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 S ólo los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
34 L os hijos de Israel hicieron todo tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés. Acamparon en el orden de sus banderas, y marcharon cada uno en el orden de sus familias, según las familias de sus antepasados.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.