Números 2 ~ Dân Số 2

picture

1 E l Señor habló con Moisés y Aarón, y les dijo:

Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn rằng:

2 « Los hijos de Israel acamparán cada uno junto a su bandera, bajo las enseñas de las familias de sus antepasados. Acamparán alrededor del tabernáculo de reunión.

Dân Y-sơ-ra-ên mỗi người phải đóng trại gần bên ngọn cờ mình, ở dưới bảng hiệu của tông tộc mình, đối ngang nhau vây chung quanh hội mạc.

3 » Al oriente acampará la bandera del campamento de Judá, en el orden de sus ejércitos, cuyo jefe es Nasón hijo de Aminadab.

Trại quân Giu-đa sẽ đóng tại hướng đông, về phía mặt trời mọc, với ngọn cờ và những đội ngũ của mình. Quan-trưởng của người Giu-đa là Na-ha-sôn, con trai của A-mi-na-đáp;

4 E l cuerpo de su ejército es de setenta y cuatro mil seiscientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng bảy mươi bốn ngàn sáu trăm người.

5 » Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar, cuyo jefe es Natanael hijo de Suar.

Chi phái Y-sa-ca phải đóng trại bên Giu-đa; quan trưởng của người Y-sa-ca là Na-tha-na-ên, con trai Xu -a;

6 E l cuerpo de su ejército es de cincuenta y cuatro mil cuatrocientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng năm mươi bốn ngàn bốn trăm người.

7 » La tribu de Zabulón, cuyo jefe es Eliab hijo de Helón.

Kế đến chi phái Sa-bu-lôn; quan trưởng của người Sa-bu-lôn là Ê-li-áp, con trai của Hê-lôn,

8 E l cuerpo de su ejército es de cincuenta y siete mil cuatrocientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng năm mươi bảy ngàn bốn trăm người.

9 » Todos los soldados contados en el campamento de Judá, que son ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, marcharán a la vanguardia, en el orden de sus ejércitos.

Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Giu-đa, từng đội ngũ, cộng một trăm tám mươi sáu ngàn bốn trăm người. Họ phải đi tiên phong.

10 » Al sur acampará la bandera del campamento de Rubén, en el orden de sus ejércitos, cuyo jefe es Elisur hijo de Sedeur.

Ngọn cờ của trại quân Ru-bên và những đội ngũ mình, phải đóng về hướng nam. Quan trưởng của người Ru-bên là Ê-li-su, con trai của Sê-đêu;

11 E l cuerpo de su ejército es de cuarenta y seis mil quinientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng bốn mươi sáu ngàn năm trăm người.

12 » Junto a él acamparán los de la tribu de Simeón, cuyo jefe es Selumiel hijo de Surisaday.

Chi phái Si-mê-ôn phải đóng trại bên Ru-bên; quan trưởng của người Si-mê-ôn là Sê-lu-mi-ên, con trai của Xu-ri-ha-đai;

13 E l cuerpo de su ejército es de cincuenta y nueve mil trescientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng năm mươi chín ngàn ba trăm người.

14 » La tribu de Gad, cuyo jefe es Eliasaf hijo de Reuel.

Kế đến chi phái Gát; các quan trưởng của người Gát là Ê-li -a-sáp, con trai của Rê -u-ên;

15 E l cuerpo de su ejército es de cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng bốn mươi lăm ngàn sáu trăm năm mươi người.

16 » Todos los soldados contados en el campamento de Rubén son ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, y marcharán en segundo lugar, en el orden de sus ejércitos.

Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Ru-bên, từng đội ngũ, cộng một trăm năm mươi mốt ngàn bốn trăm năm mươi người. Họ phải đi thứ nhì.

17 » A continuación seguirá el tabernáculo de reunión, con el campamento de los levitas, que está en medio de los campamentos. Cada uno marchará junto a su bandera, en el orden en que acampan.

Sau ấy, hội mạc sẽ đi với trại quân Lê-vi, ở giữa các trại quân khác; trại quân Lê-vi sẽ đi theo thứ tự như đã đóng, mỗi người theo hàng ngũ và theo ngọn cờ mình.

18 » La bandera del campamento de Efraín estará al occidente, en el orden de sus ejércitos. Su jefe es Elisama hijo de Amiud,

Ngọn cờ của trại quân E

19 y el cuerpo de su ejército es de cuarenta mil quinientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng bốn mươi ngàn năm trăm người.

20 » Junto a él estará la tribu de Manasés, cuyo jefe es Gamaliel hijo de Pedasur.

Chi phái Ma-na-se phải đóng trại bên E

21 E l cuerpo de su ejército es de treinta y dos mil doscientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng ba mươi hai ngàn hai trăm người.

22 » Seguirá la tribu de Benjamín, cuyo jefe es Abidán hijo de Gedeoni.

Kế đến chi phái Bên-gia-min; quan trưởng của người Bên-gia-min là A-bi-đan, con trai của Ghi-đeo-ni;

23 E l cuerpo de su ejército es de treinta y cinco mil cuatrocientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng ba mươi lăm ngàn bốn trăm người.

24 » Todos los soldados contados en el campamento de Efraín son ciento ocho mil cien, y marcharán en tercer lugar, en el orden de sus ejércitos.

Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân E

25 » La bandera del campamento de Dan, cuyo jefe es Ajiezer hijo de Amisaday, estará al norte, en el orden de sus ejércitos.

Ngọn cờ của trại quân Đan và những quân đội họ phải đóng về hướng bắc. Quan trưởng của người Đan là A-hi-ê-xe, con trai của A-mi-sa-đai;

26 E l cuerpo de su ejército es de sesenta y dos mil setecientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng sáu mươi hai ngàn bảy trăm người.

27 » Junto a él acamparán los de la tribu de Aser, cuyo jefe es Pagiel hijo de Ocrán.

Chi phái A-se phải đóng trại bên Đan; quan trưởng của người A-se là Pha-ghi-ên, con trai của O

28 E l cuerpo de su ejército es de cuarenta y un mil quinientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng bốn mươi mốt ngàn năm trăm người.

29 » Seguirá la tribu de Neftalí, cuyo jefe es Ajirá hijo de Enán.

Kế đến chi phái Nép-ta-li; quan trưởng của người Nép-ta-li là A-hi-ra, con trai của Ê-nan;

30 E l cuerpo de su ejército es de cincuenta y tres mil cuatrocientos soldados contados.

và quân đội người, cứ theo kê sổ, cộng năm mươi ba ngàn bốn trăm người.

31 » Todos los soldados contados en el campamento de Dan son ciento cincuenta y siete mil seiscientos, y marcharán en la retaguardia, siguiendo a sus banderas.»

Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Đan, cộng một trăm năm mươi bảy ngàn sáu trăm người. Họ theo ngọn cờ mình phải đi hậu binh.

32 É stos son los ejércitos de los hijos de Israel, contados por campamentos y en el orden de sus ejércitos, según las familias de sus antepasados. Todos ellos eran seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

Đó là những người trong dân Y-sơ-ra-ên mà người ta tu bộ tùy theo tông tộc mình. Trong các trại quân hết thảy người đã kê sổ từng đội ngũ là sáu trăm ba ngàn năm trăm năm mươi người.

33 S ólo los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.

Nhưng người Lê-vi không nhập sổ chung với dân Y-sơ-ra-ên, tùy theo mạng của Đức Giê-hô-va đã truyền cho Môi-se.

34 L os hijos de Israel hicieron todo tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés. Acamparon en el orden de sus banderas, y marcharon cada uno en el orden de sus familias, según las familias de sus antepasados.

Dân Y-sơ-ra-ên y theo mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se, bèn đóng trại tùy theo ngọn cờ mình, và mỗi người ra đi tùy theo họ hàng và tông tộc mình.