1 J ehová habló a Moisés y le dijo:
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 « Di a los hijos de Israel que recojan para mí una ofrenda. De todo hombre que la dé voluntariamente, de corazón, recogeréis mi ofrenda.
Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.
3 É sta es la ofrenda que aceptaréis de ellos: oro, plata, cobre,
Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
5 p ieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
7 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
8 M e erigirán un santuario, y habitaré en medio de ellos.
Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
9 C onforme a todo lo que yo te muestre, así haréis el diseño del Tabernáculo y el diseño de todos sus utensilios. El Arca del testimonio
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
10 » Harán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 L a recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás encima y alrededor de ella una cornisa de oro.
Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
12 F undirás para ella cuatro argollas de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
13 H arás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro.
Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
14 Y meterás las varas por las argollas a los lados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
15 L as varas quedarán en las argollas del Arca; no se quitarán de ella.
les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
16 E n el Arca pondrás el Testimonio que yo te daré.
Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
17 » Harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
18 H arás también dos querubines de oro; los harás labrados a martillo en los dos extremos del propiciatorio.
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
19 H arás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos.
fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
20 L os querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con ellas el propiciatorio; estarán uno frente al otro, con sus rostros mirando hacia al propiciatorio.
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
21 D espués pondrás el propiciatorio encima del Arca, y en el Arca pondrás el Testimonio que yo te daré.
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
22 A llí me manifestaré a ti, y hablaré contigo desde encima del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el Arca del testimonio, todo lo que yo te mande para los hijos de Israel. La mesa para el pan de la proposición
C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
23 » Harás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 L a recubrirás de oro puro y le harás una cornisa de oro alrededor.
Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
25 L e harás también una moldura alrededor, de un palmo menor de anchura, y harás alrededor de la moldura una cornisa de oro.
Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.
26 L e harás cuatro argollas de oro, las cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
27 L as argollas estarán debajo de la moldura, y por ellas entrarán las varas para llevar la mesa.
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
28 H arás las varas de madera de acacia, las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
29 H arás también sus platos, cucharas, cubiertas y los tazones con que se libará; de oro fino los harás.
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.
30 Y pondrás siempre sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí. El candelabro de oro
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
31 » Harás además un candelabro de oro puro; labrado a martillo se hará el candelabro; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores serán de lo mismo.
Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelabro a un lado y tres brazos al otro lado.
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
33 T res copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.
Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
34 E n la caña central del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores.
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
35 H abrá una manzana debajo de dos brazos del mismo, otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo; así para los seis brazos que salen del candelabro.
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
36 S us manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
37 Y le harás siete lámparas, las cuales encenderás para que alumbren hacia adelante.
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
38 T ambién sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
39 D e un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios.
On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
40 M ira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.
Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.