1 J ehová habló a Moisés y le dijo:
Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
2 « Di a los hijos de Israel que recojan para mí una ofrenda. De todo hombre que la dé voluntariamente, de corazón, recogeréis mi ofrenda.
Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
3 É sta es la ofrenda que aceptaréis de ellos: oro, plata, cobre,
И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,
синьо, мораво, червено, висон, и козина,
5 p ieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво+,
6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
7 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
8 M e erigirán un santuario, y habitaré en medio de ellos.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
9 C onforme a todo lo que yo te muestre, así haréis el diseño del Tabernáculo y el diseño de todos sus utensilios. El Arca del testimonio
По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
10 » Harán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
11 L a recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás encima y alrededor de ella una cornisa de oro.
Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
12 F undirás para ella cuatro argollas de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
13 H arás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro.
Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
14 Y meterás las varas por las argollas a los lados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
15 L as varas quedarán en las argollas del Arca; no se quitarán de ella.
Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
16 E n el Arca pondrás el Testimonio que yo te daré.
И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
17 » Harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
18 H arás también dos querubines de oro; los harás labrados a martillo en los dos extremos del propiciatorio.
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
19 H arás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos.
Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
20 L os querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con ellas el propiciatorio; estarán uno frente al otro, con sus rostros mirando hacia al propiciatorio.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
21 D espués pondrás el propiciatorio encima del Arca, y en el Arca pondrás el Testimonio que yo te daré.
И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
22 A llí me manifestaré a ti, y hablaré contigo desde encima del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el Arca del testimonio, todo lo que yo te mande para los hijos de Israel. La mesa para el pan de la proposición
Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
23 » Harás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
24 L a recubrirás de oro puro y le harás una cornisa de oro alrededor.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
25 L e harás también una moldura alrededor, de un palmo menor de anchura, y harás alrededor de la moldura una cornisa de oro.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
26 L e harás cuatro argollas de oro, las cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
27 L as argollas estarán debajo de la moldura, y por ellas entrarán las varas para llevar la mesa.
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
28 H arás las varas de madera de acacia, las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
29 H arás también sus platos, cucharas, cubiertas y los tazones con que se libará; de oro fino los harás.
И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
30 Y pondrás siempre sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí. El candelabro de oro
И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
31 » Harás además un candelabro de oro puro; labrado a martillo se hará el candelabro; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores serán de lo mismo.
Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelabro a un lado y tres brazos al otro lado.
От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
33 T res copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.
На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
34 E n la caña central del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
35 H abrá una manzana debajo de dos brazos del mismo, otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo; así para los seis brazos que salen del candelabro.
И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
36 S us manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
37 Y le harás siete lámparas, las cuales encenderás para que alumbren hacia adelante.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
38 T ambién sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
39 D e un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
40 M ira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.