Éxodo 31 ~ Изход 31

picture

1 H abló Jehová a Moisés y le dijo:

Пак говори Господ на Моисея, казвайки:

2 « Mira, yo he llamado por su nombre a Bezaleel hijo de Uri hijo de Hur, de la tribu de Judá,

Виж, Аз повиках по име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;

3 y lo he llenado del espíritu de Dios, en sabiduría y en inteligencia, en ciencia y en todo arte,

и изпълних го с Божия дух в мъдрост, в разум, в знание, и във всякакво изкуство;

4 p ara inventar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,

5 p ara labrar piedras y engastarlas, tallar madera y trabajar en toda clase de labor.

и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.

6 H e puesto junto a él a Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, y he puesto sabiduría en el ánimo de todo sabio de corazón, para que hagan todo lo que te he mandado:

И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:

7 e l Tabernáculo de reunión, el Arca del testimonio, el propiciatorio que está sobre ella y todos los utensilios del Tabernáculo;

шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,

8 l a mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro con todos sus utensilios, el altar del incienso,

трапезата и приборите й, чисто златния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,

9 e l altar del holocausto y todos sus utensilios, la fuente y su base,

олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;

10 l os vestidos del servicio, las vestiduras santas para Aarón, el sacerdote, las vestiduras de sus hijos para que ejerzan el sacerdocio,

служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;

11 e l aceite de la unción y el incienso aromático para el santuario. Ellos harán conforme a todo lo que te he mandado.» La celebración del sábado

мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.

12 C ontinuó hablando Jehová a Moisés, y le dijo:

Господ говори още на Моисея, казвайки:

13 « Tú hablarás a los hijos de Israel y les dirás: “En verdad vosotros guardaréis mis sábados, porque es una señal entre mí y vosotros por vuestras generaciones, para que sepáis que yo soy Jehová que os santifico.

Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколания, за да знаете че Аз съм Господ, Който ви освещавам.

14 A sí que guardaréis el sábado, porque santo es para vosotros; el que lo profane, de cierto morirá. Cualquier persona que haga alguna obra en él, será eliminada de su pueblo.

Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.

15 S eis días se trabajará, pero el día séptimo es día de descanso consagrado a Jehová. Cualquiera que trabaje en sábado, ciertamente morirá.”

Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.

16 G uardarán, pues, el sábado los hijos de Israel, celebrándolo a lo largo de sus generaciones como un pacto perpetuo.

Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.

17 P ara siempre será una señal entre mí y los hijos de Israel, porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó y descansó.» El becerro de oro

То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.

18 Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte Sinaí, dos tablas del Testimonio, tablas de piedra escritas por el dedo de Dios.

И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.