1 ¿ Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de cartas de recomendación para vosotros o de recomendación de vosotros?
Пак ли започваме да се препоръчваме? Или имаме нужда, както някои, от препоръчителни писма до вас или от вас?
2 N uestras cartas sois vosotros, escritas en nuestros corazones, conocidas y leídas por todos los hombres.
Вие сте нашето писмо, написано в сърдцата ни, узнавано и прочитано от всичките човеци;
3 Y es manifiesto que sois carta de Cristo expedida por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.
и явявате се, че сте Христово писмо, произлязло чрез нашето служение, написано, не с мастило, но с Духа на живия Бог, не на плочи от камък, но на плочи от плът
4 E sta confianza la tenemos mediante Cristo para con Dios.
Такава увереност имаме спрямо Бога чрез Христа.
5 N o que estemos capacitados para hacer algo por nosotros mismos; al contrario, nuestra capacidad proviene de Dios,
Не че сме способни от само себе си да съдим за нещо като от нас си; но нашата способност е от Бога,
6 e l cual asimismo nos capacitó para ser ministros de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu, porque la letra mata, pero el Espíritu da vida.
Който ни направи способни като служители на един нов завет,
7 S i el ministerio de muerte grabado con letras en piedras fue con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudieron fijar la vista en el rostro de Moisés a causa del resplandor de su rostro, el cual desaparecería,
Но, ако служението на онова, което докарва смърт, написано с букви, издълбани на камък, стана с такава слава, щото израилтяните не можеха да гледат Моисея в лице, поради блясъка на лицето му, който впрочем преминаваше,
8 ¿ cómo no será más bien con gloria el ministerio del Espíritu?
как не ще бъде служението на духа с по-голяма слава?
9 S i el ministerio de condenación fue con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justificación,
Защото, ако служението на онова, което докарва осъждане, стана със слава, служението на онова, което докарва правда, го надминава много повече в слава.
10 p orque aun lo que fue glorioso, no es glorioso en este respecto, en comparación con la gloria más eminente.
(И наистина, онова, което е било прославено, изгуби славата си в това отношение, поради славата, която превъзхожда).
11 S i lo que perece tuvo gloria, mucho más glorioso será lo que permanece.
Защото, ако това, което преминаваше, бе със слава, то много по-славно е трайното.
12 A sí que, teniendo tal esperanza, actuamos con mucha franqueza,
И тъй, като имаме такава надежда, говорим с голяма откровеност,
13 y no como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro para que los hijos de Israel no fijaran la vista en el fin de aquello que había de desaparecer.
и не сме като Моисея, който туряше покривало на лицето си, за да не могат израилтяните да гледат изчезването на това, което преминаваше.
14 P ero el entendimiento de ellos se embotó, porque hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, les queda el mismo velo sin descorrer, el cual por Cristo es quitado.
Но техните умове бяха заслепени; защото и до днес, когато прочитат Стария завет, същото покривало остава, като не им е открито, че тоя завет преминава в Христа.
15 Y aun hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.
А и до днес, при прочитането на Моисея, покривало лежи на сърдцето им,
16 P ero cuando se conviertan al Señor, el velo será quitado.
но когато Израил се обърне към Господа, покривалото ще се снеме.
17 E l Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
А Господ е Духът; и гдето е Господният Дух, там е свобода.
18 P or tanto, nosotros todos, mirando con el rostro descubierto y reflejando como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en su misma imagen, por la acción del Espíritu del Señor.
А ние всички, с открито лице, като в огледало, гледайки Господната слава, се преобразяваме в същия образ, от слава в слава, както от Духа Господен.