Proverbios 16 ~ Proverbs 16

picture

1 D el corazón del hombre surgen los planes, pero del Señor proviene la respuesta de la lengua.

The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.

2 S egún el hombre, todo camino es limpio, pero el Señor pondera los espíritus.

All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.

3 E ncomienda al Señor tus acciones, y tus pensamientos serán afirmados.

Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.

4 E l Señor lo ha hecho todo para sí mismo; ¡hasta el impío está hecho para el día fatal!

The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

5 E l Señor aborrece a los de corazón altivo, y es un hecho que no quedarán impunes.

Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

6 E l amor verdadero perdona el pecado; el temor del Señor aparta del mal a los hombres.

By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.

7 S i el Señor aprueba los caminos del hombre, hasta sus enemigos hacen la paz con él.

When a man's ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.

8 E s mejor lo poco del justo que los muchos frutos del injusto.

Better is a little with righteousness than great revenues without right.

9 E l corazón del hombre pondera su camino, pero el Señor le corrige el rumbo.

A man's heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.

10 E l rey tiene el veredicto en sus labios; no hay error cuando emite la sentencia.

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

11 L as pesas y medidas justas son del Señor; todas las balanzas son su propia creación.

A just weight and balance are the Lord 's: all the weights of the bag are his work.

12 E s repugnante que los reyes cometan el mal, porque el trono se afirma en la justicia.

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

13 E s grato que los reyes hablen con justicia, y que amen a los que dicen la verdad.

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

14 L a ira del rey es heraldo de muerte, pero el que es sabio sabe evitarla.

The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

15 E l rostro alegre del rey es presagio de vida; su favor es una nube cargada de lluvia.

In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.

16 G anar sabiduría e inteligencia es mejor que adquirir oro y plata.

How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

17 L os hombres rectos se apartan del mal camino; quien cuida sus pasos, cuida su vida.

The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.

18 L a soberbia precede al fracaso; la arrogancia anticipa la caída.

Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

19 E s mejor ser humilde entre los humildes que compartir despojos con los soberbios.

Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.

20 E l que atiende a la palabra, halla el bien; ¡dichoso aquél que confía en el Señor!

He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.

21 A l de corazón sabio se le llama prudente; los labios amables aumentan el saber.

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

22 T ener cordura es tener la fuente de la vida; a los necios los castiga su propia necedad.

Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

23 E l sabio de corazón habla con prudencia, y a sus labios añade sabiduría.

The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

24 L as palabras amables son un panal de miel; endulzan el alma y sanan el cuerpo.

Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

25 H ay caminos que el hombre considera buenos, pero que al final resultan caminos de muerte.

There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

26 E l trabajador se afana para calmar su apetito; su estímulo es llenarse la boca.

He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

27 E l que es perverso escarba en el mal; hay en sus labios una llama de fuego.

An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

28 E l que es perverso provoca contiendas; el chismoso aparta a los mejores amigos.

A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

29 E l que es violento adula a su prójimo y lo hace andar por el mal camino;

A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

30 c ierra los ojos y hace planes malvados, mueve los labios y consuma el mal.

He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

31 L a vejez es la corona de una vida honrada, y se la halla en el camino de la justicia.

The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.

32 S er paciente es mejor que ser valiente; es mejor dominarse uno mismo que tomar una ciudad.

He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

33 L as suertes se echan en el regazo; pero el resultado depende del Señor.

The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.