1 I laahow, bal maxaad weligaaba noo xoortay? Oo bal maxaa cadhadaadu ugu kululaataa idaha daaqsintaada?
¶ O God, why hast thou cast us off for ever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 B al soo xusuuso ururkaaga aad waa hore soo iibsatay, Oo aad u soo furatay inay ahaadaan qabiilkaad dhaxashay, Oo weliba Buur Siyoon oo aad degganaatana soo xusuuso.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, this Mount Zion, in which thou hast dwelt.
3 T allaabooyinkaaga u soo qaad xagga baabba'a weligiis ah, Iyo xagga xumaanta uu cadowgu meesha quduuska ah ku sameeyey oo dhan.
Lift up thy feet unto the eternal desolations, unto every enemy who has done wickedly in the sanctuary.
4 C adaawayaashaadii waxay ka qayliyeen shirkaaga dhexdiisa, Oo waxay calaamad ahaan u qotonsadeen calammadoodii.
Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their own banners for signs.
5 W axay u ekaadeen sidii niman faasas u qaatay hawd jiq ah.
Renowned, as one on the way to heaven, he who lifted up axes upon the thick trees for the work of the sanctuary.
6 H addaba shuqulkiisii la qoray oo dhan Waxay ku wada dumiyaan gudmo iyo dubbayaal.
But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
7 M eeshaada quduuska ah dab bay ku dhejiyeen, Oo waxay wada nijaaseeyeen meeshii magacaaga hoyga u ahayd.
They have set fire to thy sanctuaries; they have defiled the tabernacle of thy name in the earth.
8 W axay qalbigooda iska yidhaahdeen, Kaalaya aan dhammaantood baabbi'innee, Waxay wada gubeen sunagogyadii Ilaah oo dalka ku dhex yiil oo dhan.
They said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places of the people of God in the earth.
9 A nnagu calaamadahayagii ma aragno, Oo innaba mar dambe nebi ma jiro, Dhexdayadana ma joogo mid garanaya ilaa goorma.
We no longer see our own banners; there is no longer any prophet: neither is there among us any that knows. How long shall this be?
10 I laahow, ilaa goormaa cadowgu caytamayaa? Cadowgu miyuu magacaaga caayayaa weligiisba?
O God, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 B al maxaad gacantaada midig dib ugu celisaa? Laabtaada ka soo bixi oo iyaga baabbi'i.
Why dost thou withdraw thy hand, even thy right hand? Why dost thou hide it in thy bosom.
12 L aakiinse Ilaah waa boqorkayga tan iyo waa hore, Isagoo badbaadin ka dhex samaynaya dhulka.
¶ For God is my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.
13 X ooggaagaad badda ku kala qaybisay, Oo masbadeedyada ku dhex jirana madaxaad ka jebisaa.
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the dragons in the waters.
14 W axaad kala burburisay madaxyada bahalbadeedyada oo Lewiiyaataan la odhan jiray, Oo cunto ahaan ayaad u siisay dadkii cidlada degganaa.
Thou didst break the heads of leviathan in pieces and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 W axaad kala furtay ilo iyo durdurro, Oo waxaad qallajisay webiyo waaweyn.
Thou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.
16 M aalinta adigaa iska leh, habeenkana adigaa iska leh, Oo adigaa diyaariyey iftiinka iyo qorraxdaba.
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the light and the sun.
17 A digu waxaad samaysay dhulka soohdimihiisa oo dhan, Oo adigaa sameeyey diraac iyo xagaaba.
Thou hast set all the borders of the earth; thou hast made summer and winter.
18 R abbiyow, xusuuso in cadowgu caytamay, Iyo in dad nacas ahu magacaaga caayay.
¶ Remember this, that the enemy has spoken against the LORD and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 Q oolleydaada nafteeda ha u gacangelin dugaagga, Weligaaba ha illoobin nafta masaakiintaada,
O deliver not the soul of thy turtledove unto the beasts; forget not the congregation of thy poor for ever.
20 B al soo fiiri axdigaaga, Dhulka meelihiisa gudcurka ah waxaa ka buuxa hoyaalka dulmiga.
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 K uwa la dulmay yaanay dib u noqon iyagoo ceeboobay, Miskiinka iyo kan baahanu magacaaga ha ammaaneen.
O let not the oppressed return ashamed; the poor and destitute shall praise thy name.
22 I laahow, sara joogso, oo dacwadaada u muddac. Bal xusuuso siday dadka nacaska ahu maalinta oo dhan kuu caayaan.
Arise, O God, plead thine own cause; remember how the foolish man reproaches thee daily.
23 H a illoobin codka cadaawayaashaada, Kuwa kugu kaca buuqoodu had iyo goorba wuu soo kacaa.
Forget not the voices of thine enemies; the tumult of those that rise up against thee increases continually.