Maahmaahyadii 10 ~ Proverbs 10

picture

1 M aahmaahyadii Sulaymaan. Wiilka caqliga lahu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse wiilka nacaska ahu waa u caloolxumo hooyadiis.

¶ A wise son makes a glad father; but a foolish son is sadness unto his mother.

2 Q asnadaha sharnimadu faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.

¶ Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.

3 K ii xaq ah naftiisu inay gaajooto Rabbigu u oggolaan maayo, Laakiinse doonista kuwa sharka leh ayuu ridaa.

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked.

4 K ii gacan caajis ah lahu wuu caydhoobaa, Laakiinse kuwa dadaala gacantoodu hodan bay ka dhigtaa.

¶ He that deals with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.

5 K ii guga wax soo urursadaa waa wiil caqli leh, Laakiinse kii wakhtiga beergooyska seexdaa waa wiil ceeb sameeya.

¶ He that gathers in summer is a wise son, but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.

6 B arako waxay saaran tahay kan xaqa ah madaxiisa, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.

¶ Blessings are upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.

7 K an xaqa ah xusuustiisu barako bay leedahay, Laakiinse kuwa sharka leh magacoodu waa qudhmi doonaa.

¶ The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall stink.

8 K ii qalbiga caqli ku lahu amarro buu aqbalaa, Laakiinse kan bushimaha ka nacaska ahu afgembi buu u dhacaa.

¶ The wise in heart will receive the commandments, but he who speaks foolishness shall fall.

9 K ii qummanaan ku socdaa ammaan buu ku socdaa; Laakiinse kii jidadkiisa qalqalloociya waa la ogaan doonaa.

¶ He that walks in integrity walks securely, but he that perverts his ways shall be broken.

10 K ii indhaha ku baaqaa murug buu keenaa. Laakiinse kan bushimaha ka nacaska ahu afgembi buu u dhacaa.

¶ He that winks with the eye causes sorrow, and he that speaks foolishness shall fall.

11 N inkii xaq ah afkiisu waa il nololeed, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.

¶ The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence.

12 N ecbaantu waxay kicisaa isqabashada, Laakiinse jacaylku xadgudubyada oo dhan buu qariyaa.

¶ Hatred stirs up strifes, but love covers all sins.

13 K ii waxgarasho leh bushimihiisa waxaa laga helaa xigmad, Laakiinse ushu waxay u taal kan garaadka daran dhabarkiisa.

¶ In the lips of the prudent wisdom is found and is a rod unto the back of him that is void of understanding.

14 D adkii caqli lahu waxay kaydsadaan aqoon, Laakiinse nacaska afkiisu waa baabba' dhow.

¶ Wise men keep knowledge, but the mouth of the foolish is near unto calamity.

15 N inkii hodan ah maalkiisu waa u magaalo xoog leh, Laakiinse masaakiinta caydhnimadoodu waa u baabba'.

¶ The rich man’s wealth is his strong city; the weakness of the poor is their poverty.

16 K uwa xaqa ah hawshoodu waxay u waddaa nolol, Laakiinse waxa kan sharka leh u kordhaa, dembi bay u sii kexeeyaan.

¶ The work of the righteous is unto life, but the fruit of the wicked is for sin.

17 K ii edbinta xajistaa wuxuu ku socdaa jidka nolosha, Laakiinse kii canaanta diidaa wuu qaldamaa.

¶ He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.

18 K ii necbaanta qariyaa wuxuu leeyahay bushimo been badan, Oo kii xanta ku hadlaana waa nacas.

¶ He that hides hatred has lying lips, and he that utters a slander, is a fool.

19 H adal badan dembi lagama waayo, Laakiinse kii bushimihiisa ceshaa caqli buu leeyahay.

¶ In the multitude of words there is no lack of rebellion, but he that refrains his lips is wise.

20 K ii xaq ah carrabkiisu waa sida lacag la doortay, Laakiinse kuwa sharka leh qalbigoodu waa qiimo yar yahay.

¶ The tongue of the just is as choice silver, but the understanding of the wicked is worth little.

21 K ii xaq ah bushimahiisu waxay masruufaan kuwa badan, Laakiinse nacasyadu waxgarashola'aantooda ayay u dhintaan.

The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.

22 R abbiga barakadiisu hodan bay kaa dhigtaa, Oo isna caloolxumo kuma daro.

¶ The blessing of the LORD is that which makes rich, and he adds no sorrow with it.

23 N acasku inuu xumaan sameeyo waa u sidii cayaareed, Laakiinse ninka garaadka lahu xigmad buu leeyahay.

¶ To make an abomination is as sport to the fool, but wisdom is recreation to the man of intelligence.

24 K ii shar leh wuxuu ka cabsado ayaa ku soo dul degi doona, Laakiinse kuwa xaqa ah waxay doonayaan waa la siin doonaa.

¶ The fear of the wicked, it shall come upon him, but God shall grant the desire of the righteous.

25 M arkii dabaysha cirwareenta ahu dhaafto, ka sharka leh mar dambe la arki maayo, Laakiinse kii xaq ahu waa aasaas weligiis waaraya.

When the whirlwind passes, the wicked is no more, but the righteous is founded for ever.

26 K halku siduu ilkaha u yahay, iyo sida qiiqu indhaha u yahay, Ayaa kan caajiska ahu u yahay kuwa isaga dirta.

¶ As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those that send him.

27 R abbiga ka cabsashadiisu cimrigay dheeraysaa, Laakiinse kuwa sharka leh cimrigoodu waa soo gaaban doonaa.

¶ The fear of the LORD shall prolong days, but the years of the wicked shall be shortened.

28 K uwa xaqa ah rajadoodu waa farxad, Laakiinse kuwa sharka leh filashadoodu way baabbi'i doontaa.

The hope of the righteous is joy, but the hope of the wicked shall perish.

29 R abbiga jidkiisu waa u qalcad kuwa qumman; Laakiinse xumaanfalayaasha waa u baabba'.

¶ The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity.

30 K an xaqa ah weligiis la dhaqaajin maayo, Laakiinse kuwa sharka lahu dhulka ma fadhiyi doonaan.

The righteous eternally shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.

31 K an xaqa ah afkiisa waxaa ka soo baxda xigmad, Laakiinse carrabkii qalloocan waa la gooyn doonaa.

¶ The mouth of the just shall bring forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.

32 K an xaqa ah bushimahiisu waxay yaqaaniin waxa la aqbali karo, Laakiinse kan sharka leh afkiisu qallooc buu ku hadlaa.

The lips of the righteous shall know the will of God, but the mouth of the wicked speaks perversion.